Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимает

Примеры в контексте "Taking - Принимает"

Примеры: Taking - Принимает
It was also taking action at the bilateral and multilateral levels in line with counter-terrorism agreements concluded within the framework of the Southern African Development Community (SADC), the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) and the African Union. Она также принимает меры на двустороннем и многостороннем уровнях в соответствии с контртеррористическими соглашениями, заключенными в рамках Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), Сообщества португалоговорящих стран и Африканского союза.
In effect, on taking up office, a judge opting for non-resident status takes into account the fact that, throughout his term of office, he will be entitled to three first-class trips each year between his place of residence and the seat of the Court. В сущности, вступая в должность, судья, выбирающий вариант статуса нерезидента, принимает во внимание тот факт, что в течение срока его полномочий он будет иметь право на три поездки первым классом ежегодно между местом его жительства и местопребыванием Суда.
Agrees that Parties will continue working on the scope of the review and considering its further definition, with a view to taking a decision at the Conference of the Parties at its eighteenth session; принимает решение, что Стороны будут продолжать работать над сферой охвата обзора и рассматривать его дальнейшие определения, с тем чтобы принять решение на восемнадцатой сессии Конференции Сторон;
Pursuant to rule 29 of the rules of procedure, the Conference of Parties shall decide on the dates of the meetings of the subsidiary bodies, taking note of any proposals to hold such meetings in conjunction with the meetings of the Conference of the Parties. В соответствии с правилом 29 правил процедуры Конференция Сторон принимает решение о сроках проведения совещаний вспомогательных органов с учетом любых предложений относительно проведения таких совещаний совместно с совещаниями Конференции Сторон.
Under article 6 of the law on citizenship, when there is disagreement between the adopting parents, it is the responsibility of the competent court to pronounce on the citizenship of the minor child, taking the child's interests into account. Согласно статье 6 Закона о гражданстве в случае отсутствия согласия между усыновителями решение о гражданстве несовершеннолетнего ребенка принимает компетентный суд, исходя из наилучших интересов ребенка.
Please explain which steps the State party is taking to harmonize the definitions of children and adults with disabilities and bring those definitions into compliance with article 1 of the Convention. Просьба пояснить, какие меры принимает государство-участник с целью упорядочения определений "дети-инвалиды" и "взрослые-инвалиды" и приведения этих определений в соответствие с положениями статьи 1 Конвенции.
The Secretary-General takes note of the approach OIOS is taking to improve the functioning of the Investigations Division and of the actions that are within the authority of the Under-Secretary-General to implement and looks forward to seeing the results. Генеральный секретарь принимает к сведению подход УСВН к совершенствованию деятельности Отдела расследований и меры, осуществление которых входит в сферу компетенции заместителя Генерального секретаря, и с нетерпением ожидает результатов.
OCHA accepts proposed recommendation 4 and lists multiple steps that OCHA and the secretariat of the Central Emergency Response Fund are taking to improve the monitoring and evaluation frameworks for the emergency response funds, common humanitarian funds and the Central Emergency Response Fund. УКГВ принимает предложенную рекомендацию 4 и перечисляет многочисленные шаги, предпринимаемые им и секретариатом Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в целях улучшения рамок контроля и оценки для фондов реагирования на чрезвычайные ситуации, общих гуманитарных фондов и Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
Was the Congolese Government taking specific measures to increase the number of female students at all levels of education, including all university departments and faculties within the context of the prospects outlined on page 93 of the report? Принимает ли правительство Конго конкретные меры по увеличению числа студентов на всех уровнях системы образования, включая все университетские департаменты и факультеты в контексте перспектив, определенных на стр. 93 доклада?
She would like to know whether the Government was taking any concrete measures to implement the new social security system and whether there were any channels through which women could lodge complaints if they were not receiving the social security coverage to which they were entitled. Она хотела бы знать, принимает ли правительство какие-либо конкретные меры для внедрения новой системы социального обеспечения и имеются ли какие-либо каналы, по которым женщины могли бы направлять жалобы в случае получения ими отказа в предоставлении социальной защиты, на которую они имеют право.
But what's really bothering me is... did he get into the FBI because he's taking these? Но что меня беспокоит, так это... он попал в ФБР, потому что принимает таблетки?
It is important that all those taking part in the election campaign should demonstrate their commitment to the peace process and, in particular, their commitment to the implementation of the Accords in full. Важно, чтобы все те, кто принимает участие в избирательной кампании, продемонстрировали свою приверженность мирному процессу и, в частности, свою приверженность осуществлению Соглашений во всей их полноте.
On the regional and international levels, Algeria was taking an active part in the fight against drug trafficking, and would welcome the holding of a world conference on international action to combat drug trafficking, money-laundering, arms traffic and terrorism. На региональном и международном уровнях Алжир принимает активное участие в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, и он приветствовал бы созыв международной конференции по вопросу о международных действиях по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, "отмыванием" денег, поставками оружия и терроризмом.
In paragraph 9, after the words "Calls upon", the word "all" should be deleted and the word "also" should be inserted between "taking" and "into account". В пункте 9 необходимо опустить слово "все", следующее после выражения "призывает", и между словами "принимает" и "во внимание" следует вставить слово "также".
Ukraine's participation in the World Summit for Social Development at the presidential level was of special importance for us, and that is why the Government is taking specific social measures to apply the Summit's recommendations in its domestic policies. Участие Украины во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития на уровне президента имело для нас особое значение, и именно поэтому правительство принимает особые социальные меры для выполнения рекомендаций Встречи на высшем уровне в рамках своей национальной политики.
What was being done by the Ministry of Health to address the situation, were women's groups lobbying church leaders to try to amend abortion laws, and was the Secretariat for Women taking any action? Что делается в министерстве здравоохранения для решения этой проблемы, обращаются ли женские группы к руководителям церкви с просьбами попытаться внести поправки в законодательство об абортах и принимает ли какие-либо меры секретариат по делам женщин?
The funding of the Battalion's national contingents during an international peace operation in which the Battalion is taking part shall incorporate that which has been determined by the international organization which is conducting the operation. З. Финансирование национальных контингентов Батальона в ходе международной миротворческой операции, в которой Батальон принимает участие, включает финансирование, предусмотренное международной организацией, которая проводит данную операцию.
UNRWA management is taking correction action on internal controls through various steps, including strengthening of the Audit Office, revising its finance technical instructions, checking on compliance with the finance technical instructions and internal controls and procedures. Руководство БАПОР принимает коррективные меры в отношении процедур внутреннего контроля, предпринимая различные шаги, включая укрепление Ревизионного управления, пересмотр его финансово-технических инструкций, проверку соблюдения финансово-технических инструкций и механизмов и процедур внутреннего контроля.
What measures, legislative or otherwise, is the State party taking to ensure that socially disadvantaged families are not adversely affected by the new pension system based on compulsory insurance. Какие меры законодательного или иного характера принимает государство-участник для обеспечения того, чтобы семьи, находящиеся в неблагоприятном социальном положении, не испытывали на себе отрицательного воздействия новой пенсионной системы, предусматривающей обязательное страхование?
The President: On behalf of the members of the Security Council, I should like to welcome the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who is taking part in a formal meeting of the Council for the first time in his new capacity. Председатель: От имени членов Совета Безопасности я хотел бы приветствовать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Пан Ги Муна, который сегодня впервые в этом качестве принимает участие в официальном заседании Совета Безопасности.
It had also started to implement a cooperation protocol with the office of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and was taking steps to accelerate its accession to certain United Nations international agreements, declarations and protocols dealing with refugee matters. Кроме того, она приступила к выполнению протокола о сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово и принимает меры по обеспечению скорейшего присоединения к ряду международных соглашений, деклараций и протоколов Организации Объединенных Наций по проблемам беженцев.
"As a depositary country Russia has constantly advocated the establishment of effective arrangements for monitoring compliance with the Biological Weapons Convention and is taking an active part in the negotiations to develop a protocol to strengthen and improve the Convention." «Являясь страной-депозитарием, Россия последовательно выступает создание эффективных механизмов контроля за осуществлением Конвенции по биологическому оружию и принимает активное участие в переговорах по выработке протокола, призванного усилить Конвенцию и повысить ее эффективность».
We are devoting continued attention to the rights of the child, and we are taking the necessary measures, particularly in the social, economic and educational areas, as well as measures to provide housing and medical services. Наша страна уделяет неустанное внимание области защиты прав ребенка и принимает необходимые меры, главным образом в социальной и экономической областях, в области воспитания и образования, жилья, медицинского обслуживания.
It was encouraging that terrorism was a priority on the United Nations agenda and that the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention was taking steps to prevent crime more effectively. Вызывает удовлетворение то, что терроризм стоит в числе первоочередных вопросов на повестке дня Организации Объединенных Наций и что Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности принимает меры в целях более эффективной профилактики преступности.
Takes note of paragraph 524 of the report of the International Law Commission with regard to cost-saving measures, and encourages the Commission to continue taking such measures at its future sessions; принимает к сведению пункт 524 доклада Комиссии международного права относительно мер экономии и предлагает Комиссии продолжать принимать такие меры на ее будущих сессиях;