| The State was taking measures to preserve their languages. | Государство принимает меры для сохранения их языков. |
| UNMIS remains in contact with the parties involved, and is taking steps to defuse the situation. | МООНВС продолжает поддерживать контакты с соответствующими сторонами и принимает меры для ослабления напряженности. |
| Prime Minister Haradinaj is taking action with municipality leaders to encourage progress in upcoming reporting periods. | Премьер-министр Харадинай принимает меры в отношении руководителей общин, с тем чтобы стимулировать прогресс в последующие отчетные периоды. |
| Australia is pleased to advise the Committee that it is taking steps, as a matter of priority, to accede to the MARPLEX Convention. | Австралия имеет честь сообщить Комитету, что она в приоритетном порядке принимает меры по присоединению к Конвенции МАРПЛЕКС. |
| UNCCD was seen as taking the lead in promoting and implementing synergies between the Conventions. | Считается, что КБОООН принимает на себя ведущую роль в деле поощрения и обеспечения синергизма между этими Конвенциями. |
| The Secretariat was taking the necessary action in that regard in coordination with other organizations. | Секретариат принимает необходимые меры в этой связи на основе координации деятельности ЮНИДО с другими организациями. |
| The State is taking preventive measures against the epidemic. | Государство принимает меры по предотвращению этой эпидемии. |
| He wondered what action the Government was taking in that regard. | Выступающий интересуется, какие меры принимает правительство в этой связи. |
| The Government should explain what measures it was taking to incorporate a gender policy into health services. | Правительству следует разъяснить, какие меры оно принимает по учету гендерной проблематики в деятельности в области здравоохранения. |
| The current Administration was taking action to eradicate child labour. | Нынешняя администрация принимает меры к тому, чтобы искоренить детский труд. |
| The government is taking measures to assist in the continuous employment of women workers. | Правительство принимает меры по оказанию помощи в обеспечении непрерывной занятости работающих женщин. |
| The Federal Ministry of Justice is currently reviewing and taking steps to repeal penal code provisions and other related laws that discriminate against women. | Федеральное министерство юстиции в настоящее время проводит пересмотр и принимает меры для отмены положений Уголовного кодекса и других соответствующих законов, в которых содержатся дискриминационные нормы в отношении женщин. |
| It would be interesting to know what measures the Government was taking to recruit women into the diplomatic service. | Было бы интересно узнать, какие меры принимает правительство по приему женщин на дипломатическую службу. |
| The Civilian Police Division was taking measures to address these shortcomings. | Отдел гражданской полиции принимает меры по устранению этих недостатков. |
| Faced with growing immigration, the Ministry is also taking measures to cater for the cultural needs of immigrants. | Перед лицом все большей иммиграции министерство также принимает меры по удовлетворению потребностей иммигрантов в сфере культуры. |
| A party to the Convention, the State is taking specific measures to implement its standards in national law. | Став участником КОЛДЖ, государство принимает конкретные меры по имплементации ее норм в национальное законодательство. |
| The Republic of Tajikistan is taking the necessary measures to provide equal rights to women and men in the area of education. | Республика Таджикистан принимает необходимые меры по обеспечению равных прав женщин и мужчин в области образования. |
| Kazakhstan is taking measures to protect child refugees and to afford them the help they need. | Казахстан принимает меры по защите детей-беженцев и оказанию им необходимой помощи. |
| The Public Prosecution Service is also taking measures to further improve the structure for detecting and prosecuting trafficking in human beings. | Государственная прокуратура также принимает меры по дальнейшему улучшению структуры для выявления случаев торговли людьми и преследования правонарушителей. |
| Japan has been actively taking part in international efforts to encourage universal adherence to these multilateral legally binding instruments on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. | Япония принимает активное участие в международных усилиях, содействующих всеобщему присоединению к этим многосторонним и юридически обязывающим документам по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения. |
| The Government is taking steps to create a balance in appointment of women judges. | Правительство принимает меры по достижению баланса, назначая судьями женщин. |
| The Government was taking measures at the subregional level, and in conjunction with countries in Central Africa, to combat trafficking in children. | Оно принимает меры по борьбе с торговлей детьми на субрегиональном уровне и сотрудничает в этой области со странами Центральной Африки. |
| An interim tsunami advisory system has been put in place and WMO is taking steps to upgrade the necessary telecommunications capabilities. | Введена в действие временная система предупреждения о цунами, и ВМО принимает меры по модернизации необходимых технических средств телекоммуникации. |
| Mongolia was also taking action to implement the other child conventions to which it had acceded through gradual harmonization of its legislation. | Монголия принимает также меры к реализации других конвенций о правах ребенка, к которым она присоединилась, путем постепенного приведения в соответствие с ними своего законодательства. |
| His delegation would like further details on the measures which UNHCR was taking in that regard. | Делегация Судана хотела бы получить дополнительные подробные сведения о мерах, которые УВКБ ООН принимает в этом отношении. |