| The Ministry of Internal Affairs is taking the necessary steps to prevent ethnically or racially motivated offences. | Министерство внутренних дел принимает необходимые меры для профилактики преступлений по этническим или расовым мотивам. |
| Like other countries in Europe, the Czech Republic had been taking in more and more immigrants. | По примеру других европейских стран Чешская Республика принимает все большее число иммигрантов. |
| Kazakhstan is taking measures to strengthen border radiation monitoring and to further upgrade its system for combating the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. | Казахстан принимает меры для укрепления пограничного радиационного контроля и для дальнейшего улучшения своей системы борьбы с контрабандой ядерных и других радиоактивных материалов. |
| We thus note with satisfaction that humanitarian reform is formally taking account of the principles of collaboration and improved inter-agency coordination. | Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что реформа в гуманитарной области на официальном уровне принимает во внимание принципы сотрудничества и улучшение межучрежденческой координации усилий. |
| The Government understands the problems involved in this process and is taking action to deal with them. | Государству известно о проблемах, которые возникают на этом пути, и оно принимает меры для их решения. |
| The Government is taking steps to protect privacy. | Правительство принимает меры по обеспечению защиты неприкосновенности частной жизни. |
| The government has been taking several measures in order to achieve an adequate standard of living. | Правительство принимает ряд мер для обеспечения достаточного уровня жизни. |
| Moreover, the Minister is taking active steps to achieve this. | Более того, министр принимает активные меры для достижения данной цели. |
| While the Government was taking various isolated measures against the problem, it lacked a comprehensive law on trafficking. | Хотя правительство принимает различные разобщенные меры в решении этой проблемы, отсутствует всеобъемлющий закон о торговле людьми. |
| To that end, the Government was taking measures to help women balance family and working life. | С этой целью правительство принимает меры, для того чтобы помочь женщинам совмещать семейную и трудовую жизнь. |
| Despite the difficulties, Cuba had continued its housing construction plan and was taking measures to increase agricultural production and ensure greater food security. | Несмотря на трудности, Куба продолжает выполнять план жилищного строительства и принимает меры в целях расширения сельскохозяйственного производства и достижения более высокого уровня продовольственной безопасности. |
| New Zealand was interested to hear what steps Viet Nam is taking to combat discrimination against women. | Новая Зеландия проявила заинтересованность в отношении того, какие меры принимает Вьетнам для преодоления дискриминации в отношении женщин. |
| Direct discrimination was prohibited by law, and the Government was also taking measures to completely eliminate indirect discrimination. | Прямая дискриминация запрещена законом, и правительство также принимает меры в целях полной ликвидации косвенной дискриминации. |
| If Silva's taking these extreme measures, it means that I'm on the right track. | Если Сильва принимает такие экстремальные меры, значит, я на правильном пути. |
| He's not really taking no for an answer. | Он не принимает за ответ нет. |
| Checkstand 1 is now open, taking all customers. | Пост 1 сейчас открыт, принимает всех клиентов. |
| He's taking it hard, doc. | Он принимает это близко к сердцу, док. |
| Same stuff he told us he was taking. | Он и так сказал нам, что принимает это. |
| I've heard she's not been taking her meds. | Слышал, она не принимает таблетки. |
| Finally, our delegation notes that a consensus on taking up a conventional item this year was not possible. | Наконец, наша делегация принимает к сведению, что консенсус в отношении рассмотрения пункта об обычных вооружениях в этом году был невозможен. |
| He's probably at home taking baths with lady products. | Он наверняка дома, принимает ванну с женскими средствами гигиены. |
| And your dad's taking too many pills, you know. | И твой отец принимает слишком много лекарств. |
| Ms. Moscovitz is no longer taking clients. | Мисс Московиц больше не принимает клиентов. |
| Judge Coker was tossed from the bench when someone found out she was taking medication for bipolar disorder and leaked it. | Судью Кокер выгнали с судейской скамьи, когда кто-то обнаружил, что она принимает лекарства от биполярного расстройства, и это стало известно всем. |
| Someone's taking us for a couple of monkeys, mate. | Кто-то принимает нас за пару обезьян, приятель. |