The ILO has a considerable programme of activities for these workers, and has been taking part in the deliberations in the United Nations on this subject. |
МОТ располагает значительной программой действий в отношении этих трудящихся и принимает участие в обсуждениях данного вопроса в Организации Объединенных Наций. |
As part of its campaign against racial discrimination, the Ministry is also taking the following preventive measures: |
Наращивая свои усилия по борьбе с расовой дискриминацией, министерство внутренних дел принимает также следующие превентивные меры: |
The Ministry of the Interior had been taking extra measures to suppress xenophobia and violence by racist groups, and the Ministry of Education was implementing educational programmes on this topic. |
Министерство внутренних дел принимает дополнительные меры по недопущению проявлений ксенофобии и насилия расистскими группами, а министерство образования осуществляет программы просвещения в этой области. |
Starting from this conclusion, the Government has been taking measures of affirmative action Which is in compliance with paragraph 4, article 1 of this Convention. |
Исходя из этого, правительство принимает особые меры Что соответствует положениям пункта 4 статьи 1 рассматриваемой Конвенции. |
Syria is therefore in favour of all countries cooperating genuinely under international law and taking the necessary measures to combat terrorism and eliminate its causes. |
Помимо этого, Сирия стремится к подлинному сотрудничеству со всеми странами в рамках международной законности и принимает меры, направленные на борьбу против терроризма и устранения его коренных причин. |
The language and style of competitive politics goes beyond adversarial debate in a framework of respect, taking the form of hostile, confrontational and self-interested manoeuvring. |
Язык и стиль соперничающих политиков, в том что касается уважения друг друга, выходит за рамки обычных дебатов соперников и принимает форму враждебного, конфронтационного и корыстного манипулирования. |
Was the Government taking positive measures in that area? |
Принимает ли правительство какие-либо позитивные меры в этой области? |
Based on this review, the Meeting of the Parties shall take appropriate action, taking fully into account the different nature of the commitments of these Parties. |
На основе этого рассмотрения Совещание Сторон принимает соответствующие меры с полным учетом различного характера обязательств этих Сторон. |
What measures is the State party taking to alleviate the housing situation? |
Какие меры принимает государство-участник с целью решения жилищной проблемы? |
Was the Government taking concrete measures to address the situation? |
Принимает ли правительство конкретные меры для исправления такого положения? |
Concerning the recommendations of the Board of Auditors, the Administration is taking the following actions: |
По рекомендациям Комиссии ревизоров Администрация принимает следующие меры: |
The representative of France expressed appreciation for the quality of the report and for the fact that the secretariat was already taking measures to implement the recommendations. |
Представитель Франции высоко оценил качество подготовленного доклада и тот факт, что секретариат уже принимает меры по осуществлению высказанных в нем рекомендаций. |
It should be recalled that IAEA is currently taking an active part in other contexts which could be relevant for the eventual verification of a nuclear-weapon-free world. |
Как известно, МАГАТЭ в настоящее время принимает активное участие в другой деятельности, которая, в конечном счете, может иметь отношение к контролю в контексте мира, свободного от ядерного оружия. |
The United Nations Environment Programme is taking the lead within the framework of the Climate Agenda for coordinating and arranging support for impact assessment studies. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде принимает на себя в рамках Программы действий по климату руководящую роль в деле координации и оказания поддержки в проведении оценочных исследований воздействия. |
In this respect, the Secretariat is taking urgent steps to assess these problems and to address recognized equipment shortfalls, in close coordination with the troop-contributing countries. |
В этой связи Секретариат в тесной координации со странами, предоставляющими воинские контингенты, принимает срочные меры для анализа этих проблем и устранения признанного дефицита оборудования. |
The Government is trying to raise awareness on this situation, and is taking various measures to further promote women's participation in the decision-making processes for policies and administrative measures. |
Правительство старается информировать общество об этой ситуации и принимает различные меры в целях дальнейшего поощрения участия женщин в процессах принятия политических решений и административных мер. |
In coordination with its partners in the European Union, Austria is currently taking measures to effectively implement Security Council resolution 1333 (2000). |
В координации со своими партнерами по Европейскому союзу Австрия в настоящее время принимает меры с целью эффективного выполнения резолюции 1333 (2000) Совета Безопасности. |
It intended to sign a Stabilization and Association Agreement with the European Union and was taking part in numerous regional initiatives, such as the South-East European Cooperation Process. |
Оно намерено подписать с Европейским союзом соглашение о стабилизации и ассоциированном членстве и принимает участие в реализации многочисленных региональных инициатив, таких, как процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |
Thanks to that instrument, the European Union is taking concrete steps in multilateral forums and as regards its relations with third countries to protect children caught up in armed conflict. |
Благодаря этому документу Европейский союз принимает конкретные меры на многосторонних форумах, и в своих отношениях с третьими странами защищает детей, затронутых вооруженными конфликтами. |
In that connection, she welcomed the Secretary-General's assurances that he was taking steps to address the issues raised in the OIOS report. |
В этой связи оратор приветствует данное Генеральным секретарем заверение в том, что он принимает меры по решению проблем, поднятых в докладе УСВН. |
This recommendation was brought to the attention of the High Commissioner, who is taking some initial steps at stepping up a panel of experts to undertake this exercise. |
Эта рекомендация была доведена до сведения Верховного комиссара, который в настоящее время принимает ряд первоначальных мер по созданию группы экспертов для проведения этого мероприятия. |
In this regard, the Permanent Mission of Kuwait wishes to communicate to the Committee the measures that the Ministry of Interior is taking to implement the requirements of the said resolution. |
В этой связи Постоянное представительство Кувейта хотело бы сообщить Комитету о мерах, которые министерство внутренних дел принимает для осуществления требований указанной резолюции. |
For its part, Japan is taking preventive measures that include the full implementation of the recommendations of the Financial Action Task Force, as stipulated in Council resolution 1617. |
Со своей стороны, Япония принимает превентивные меры, включая полное осуществление рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, как предусматривается в резолюции Совета Безопасности 1617. |
The Administration informed the Board that it was taking continuing action to pursue the closure of such trust funds and recognized the need for greater efforts in that regard. |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что она постоянно принимает меры, направленные на закрытие таких целевых фондов и признает необходимость активизации такого рода усилий. |
The Office of Central Support Services was taking all necessary measures to safeguard the health and well-being of all occupants of the building. |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания принимает все необходимые меры для обеспечения надлежащих условий работы и охраны здоровья всех сотрудников в этом здании. |