Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимает

Примеры в контексте "Taking - Принимает"

Примеры: Taking - Принимает
The Government was already taking steps to comply with the main provisions of the Protocol. Правительство уже принимает меры по выполнению основных положений Протокола.
The 2001 Conference initiated collective action in which MERCOSUR is taking an active part. Конференция 2001 года положила начало совместной деятельности, в которой МЕРКОСУР принимает активное участие.
In recognition of the importance of achieving the universality of the Additional Protocol, my Government is taking the domestic measures necessary for its implementation. В знак признания важности достижения универсального характера Дополнительного протокола мое правительство принимает внутренние меры, необходимые для его осуществления.
The Government should therefore indicate what action it was taking to address the problem of trafficking in women. Поэтому правительство должно указать, какие меры оно принимает для решения проблемы торговли женщинами.
The headquarters support function for the resident coordinator is increasingly taking on a multi-agency character. Функция поддержки штаб-квартир, которую выполняют координаторы-резиденты, принимает все более отчетливый межучрежденческий характер.
Currently, the United Nations system is taking action across its main areas of work. В настоящее время система Организации Объединенных Наций принимает соответствующие меры по всем основным направлениям своей деятельности.
The Ministry of Health was currently taking steps to address those problems, in cooperation with local councils. В настоящее время министерство здравоохранения принимает меры по решению этих проблем в сотрудничестве с местными советами.
The people of Jaffna are freely taking part in cultural activities and the Government gives all assistance in this respect. Население Джафны свободно принимает участие в культурных мероприятиях, и правительство предоставляет в этом отношении всяческую помощь.
Mauritius remains committed to Security Council resolution 1803 and is taking appropriate measures at the national level for its implementation. Маврикий по-прежнему привержен резолюции 1803 Совета Безопасности и принимает соответствующие меры на национальном уровне в целях ее осуществления.
UNHCR is taking all necessary aactions to obtain justification from implementing partners on expenditure. УВКБ принимает все необходимые меры для получения от партнеров-исполнителей обоснований произведенных расходов.
His Government remained firmly committed to the Organization's financial stability and was taking measures to eliminate its own arrears as soon as possible. Правительство его страны твердо привержено задаче обеспечения финансовой стабильности Организации и принимает меры по скорейшей ликвидации своей задолженности.
It was taking steps at the international, regional and national levels to fulfil its commitment to combat terrorism. Он также принимает меры на международном, региональном и национальном уровнях для выполнения своих обязательств по борьбе с терроризмом.
It was also taking steps to establish and develop centres for the care and rehabilitation of victims of violence. Правительство принимает также меры по созданию и развитию центров помощи и реабилитации для жертв насилия.
Cyprus wished to become a regional centre for arbitration, and its government was taking steps to achieve that. Кипр стремится стать региональным центром в области арбитража, и его правительство принимает соответствующие меры в этом направлении.
UNHCR is taking steps to improve security at refugee camps. УВКБ принимает меры для повышения безопасности в лагерях беженцев.
OHRM is taking measures to ensure full compliance by all departing staff in the completion of the questionnaire. УЛР принимает меры для обеспечения заполнения этого вопросника всеми увольняющимися сотрудниками.
ECA is also taking action to strengthen accountability by ensuring that the responsibilities and delegated authority of each centre are clearly defined. ЭКА также принимает меры по улучшению отчетности на основе обеспечения четкого определения обязанностей и делегированных полномочий каждого центра.
He added that the Government was taking the measures necessary to protect minorities. Он добавил, что правительство принимает необходимые меры для защиты меньшинств.
The EU is taking practical measures to support the universalization and effective implementation of the BTWC. ЕС принимает практические меры по поддержке универсализации и эффективного осуществления КБТО.
The Assembly was informed that Brazil was taking the necessary internal steps to become a party to the Agreement. Ассамблее было также сообщено, что Бразилия принимает необходимые внутренние меры, чтобы стать участником Соглашения.
The State party considered that the communication was without merit, but that was taking sufficient positive steps. Государство-участник считает, что сообщение автора не имеет под собой оснований, но принимает по нему соответствующие положительные меры.
My Government has been taking part in that fruitful cooperation through the UNESCO/Japan Trust Fund for the Preservation of World Cultural Heritage. Мое правительство принимает участие в этом плодотворном сотрудничестве через посредство совместного Целевого фонда ЮНЕСКО и Японии для охраны мирового культурного наследия.
Brazil is taking part actively in UNTAET, and intends to continue to contribute to diminishing tensions and circumscribing their effects. Бразилия принимает активное участие в деятельности ВАООНВТ и намерена и далее способствовать усилиям, направленным на ослабление напряженности и смягчение ее последствий.
In this regard, Nigeria is taking the necessary steps to accede to the two Agreements. В этой связи Нигерия принимает необходимые меры для присоединения к этим двум соглашениям.
He asked what steps the Office of Social Affairs was taking to assist foreign unemployed men aged over 50. Он спрашивает, какие меры принимает Управление по социальным вопросам для оказания содействия безработным мужчинам-иностранцам в возрасте старше 50 лет.