| DOS is taking action to implement all these recommendations in 2011. | ОСН принимает меры для выполнения всех этих рекомендаций в 2011 году. |
| The Government of Pakistan is taking steps to ensure speedy justice. | Правительство Пакистана принимает меры для обеспечения своевременного отправления правосудия. |
| For sustainable economic development the Government is taking measures, including developing a comprehensive long-term policy on power and energy, to attract investors to Bangladesh. | Правительство принимает меры по обеспечению устойчивого экономического развития, включая разработку всеобъемлющей долгосрочной энергетической политики, для привлечения в Бангладеш инвесторов. |
| The Government is also taking the necessary measures for the appointment of women in senior posts in the administration and in all spheres of employment. | Правительство также принимает необходимые меры для содействия занятию женщинами руководящих должностей в госучреждениях и во всех других сферах. |
| India is also taking institutional actions for addressing climate change and air pollution. | Кроме того, Индия принимает институциональные меры для решения проблем изменения климата и загрязнения воздуха. |
| The state is taking up a stronger regulatory and promotional role. | Государство принимает на себя более значительную нормативно-правовую и стимулирующую роль. |
| It was noted that the Russian Federation was already taking part in some of the effects-oriented activities. | Было отмечено, что Российская Федерация уже принимает участие в некоторой деятельности, ориентированной на воздействие. |
| The World Bank was taking action to overcome some of them and would welcome collaboration with UNCTAD. | Всемирный банк принимает меры для преодоления некоторых упомянутых барьеров и был бы рад сотрудничать с ЮНКТАД. |
| The Branch is committed to implementing all recommendations and is taking the action required. | Сектор намерен выполнить все рекомендации и принимает необходимые меры. |
| The Government has been taking different measures to prevent their occurrence. | Правительство принимает различные меры по недопущению повтора этих конфликтов. |
| He wished to know what action the Government was taking to provide college and university education for the Roma. | Его интересует, какие меры принимает правительство для обеспечения доступа рома к среднему и университетскому образованию. |
| It was also taking steps to include the definitions of trafficking in persons in those international instruments in the Penal Code. | Оно также принимает меры по включению определений торговли людьми, содержащихся в этих международных договорах, в Уголовный кодекс. |
| Young people are taking an active part in the life of civil society, as representatives of NGOs working with and for children. | Молодежь принимает активное участие в жизни гражданского общества, являясь представителями НПО, работающими с детьми и для детей. |
| UNEP is taking actively part in the discussions of the CSD by providing relevant background documents to its annual sessions. | ЮНЕП активно принимает участие в обсуждениях с КУР, представляя соответствующие справочные документы на ее ежегодные сессии. |
| The Office of the Prosecutor is taking steps to transfer this information to the relevant national authorities for follow-up. | Канцелярия Обвинителя сейчас принимает меры для передачи этой информации соответствующим национальным властям на предмет принятия последующих мер. |
| The United Kingdom is taking action at a national level to counter proliferation-financing risks. | Соединенное Королевство принимает меры на национальном уровне для противодействия угрозам финансирования распространения. |
| Ireland is currently in the process of taking additional measures to enhance the implementation of its international obligations under resolution 1540 (2004). | З. В настоящее время Ирландия принимает дополнительные меры для активизации выполнения своих международных обязательств по резолюции 1540 (2004). |
| The Government was taking measures to implement the recommendations of the Committee against Torture and the Special Rapporteur on torture. | Правительство принимает меры по осуществлению рекомендаций Комитета против пыток и Специального докладчика по вопросу о пытках. |
| He therefore asked what steps the State party was taking to eliminate such treatment as its own laws required. | Поэтому он спрашивает, какие меры принимает государство-участник для того, чтобы прекратить такое обращение, как того требуют его собственные законы. |
| Concerning cases of police misconduct, the Government was taking measures to comply fully with the standards set by the Council of Europe. | Что касается злоупотреблений со стороны полиции, то правительство принимает меры для полного соблюдения стандартов, установленных Советом Европы. |
| The Government is taking all measures to ensure that violations are not committed and IHL rules are respected. | Правительство принимает все меры для обеспечения того, чтобы подобные нарушения не происходили, а нормы МГП соблюдались. |
| The Government is taking steps to eliminate child labour through the implementation of a range of laws and international treaties. | Правительство принимает меры по искоренению детского труда путем применения ряда законов и международных договоров. |
| Nigeria was taking measures to address the negative impact of desertification and land degradation in the Lake Chad basin. | Нигерия принимает меры по устранению негативных последствий опустынивания и деградации земель в бассейне озера Чад. |
| Mexico asked what measures Uganda was taking to prevent FGM. | Мексика поинтересовалась, какие меры принимает Уганда для предотвращения КОЖПО. |
| The Mission stated that it was taking appropriate actions to address these issues. | Миссия заявила, что она принимает надлежащие меры в целях решения этих проблем. |