Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимает

Примеры в контексте "Taking - Принимает"

Примеры: Taking - Принимает
The Government was taking specific steps to facilitate exchanges not only between the Roma population and the central and local authorities but also between Roma and other communities. Правительство принимает конкретные меры по содействию обменам не только между общиной рома и центральными и местными органами власти, но и между рома и другими общинами.
To address the differences, the Secretary-General is taking a decision on the establishment of a panel of eminent persons to address the different issues, further to the recommendations of the Advisory Board on Disarmament Matters. Чтобы преодолеть расхождения, Генеральный секретарь принимает решение об учреждении группы видных деятелей для разбирательства разных проблем в русле рекомендаций Консультативного совета.
If this is the case, which steps the State is taking in order to comply with the provision of the Convention Если дело обстоит таким образом, какие меры государство принимает, с тем чтобы выполнять данное положение Конвенции;
Please provide detailed information on this report and explain what these "unequal conditions" are, and also explain what measures the State party is taking to address such inequalities. Просьба предоставить подробную информацию об этом докладе и разъяснить, какими являются эти "неравные условия", а также разъяснить, какие меры принимает государство-участник для устранения такого неравенства.
Thus, it is taking part in the multi-year poverty reduction and social inclusion plan put in place by the French Government at the meeting of the Inter-Ministerial Committee to Combat Social Exclusion. Так, он принимает участие в реализации многолетнего плана по борьбе с бедностью и за социальную интеграцию, принятого правительством Франции на заседании Межправительственного комитета по борьбе с социальной изоляцией.
In keeping with its commitment to the observance of human and civil rights and freedoms, Kazakhstan is taking measures, including legislative measures, to safeguard those rights and freedoms. Казахстан, являясь приверженцем соблюдения прав и свобод человека и гражданина, принимает меры, в том числе на законодательном уровне, по их обеспечению.
The Committee noted the Government's indication that, although the 40 per cent target of women's representation in the public sector had not been reached, the Government was taking the steps necessary to ensure more appointments of women within the public sector. Комитет отметил сообщение правительства о том, что хотя целевое задание, предусматривающее обеспечение представленности женщин в государственном секторе на уровне 40 процентов достигнуто не было, правительство принимает необходимые меры для назначения большего числа женщин в учреждения государственного сектора.
In the last twenty years, the State had been taking measures to eliminate barriers to the full participation and social inclusion of citizens with disabilities and to enhance their living conditions and quality of life. В последние 20 лет государство принимает меры по устранению факторов, препятствующих всестороннему участию инвалидов в жизни общества, их социальной интеграции и улучшению условий и качества их жизни.
The Constitution defines the institution of the Protector of Human Rights and Freedoms of Montenegro as an independent and autonomous body which is taking measures to protect human rights and freedoms. Конституция определяет институт Защитника прав и свобод человека в Черногории как независимый и автономный орган, который принимает меры по защите прав и свобод.
Don't you think it's at all possible that Julia might be taking these pills because she and your son have chosen to in order not to get pregnant? Вам не кажется, что возможно, Джулия принимает эти таблетки, потому что она и ваш сын решили больше не заводить детей?
What's it mean when somebody takes their cell phone into the bathroom when they're taking a shower? Что значит, когда кто-то берет с собой сотовый в ванную, когда сам принимает душ?
For its part, the Republic of Korea is taking concrete steps to fulfil its commitment to increase the volume of ODA to 0.25 per cent of its gross national income, about $3 million, by 2015. Со своей стороны, Республика Корея принимает конкретные шаги, направленные на выполнение своего обязательства по увеличению к 2015 году объема ОПР до 0,25 процента от своего валового национального дохода, что составляет около 3 млн. долл. США.
The delegation of Cyprus said that it was taking effective measures to reduce all pollutants to protect environment and human health, including measures to reduce nitrogen oxide emissions, the major sources of which were road transportation and power stations. Делегация Кипра сообщила, что она принимает эффективные меры по сокращению выбросов всех загрязнителей в целях защиты окружающей среды и здоровья человека, в том числе меры, направленные на сокращение выбросов окислов азота, основными источниками которых являются автомобильный транспорт и электростанции.
In summary, management recognizes many of the issues that UNHCR must deal with and is taking positive action to address the issues raised in both the previous and present report of the Board. В общем и целом руководство принимает во внимание многие проблемы, с которыми сталкивается УВКБ, и предпринимает активные действия для решения вопросов, поднятых в предыдущем и текущем докладах Комиссии.
By taking note of the present report, the Council takes note of the statement by the Chair of the Committee on the reinstatement of status of the non-governmental organization Centre Europe-tiers monde. Принимая к сведению настоящий доклад, Совет принимает к сведению заявление Председателя Комитета о восстановлении статуса неправительственной организации Центр «Европа-третий мир».
That was due to the existence of the Treaty of Waitangi, which established the rights of indigenous peoples to be totally free from corruption, and to the fact that the country, aware of the problems that it faced, was taking adequate steps to resolve them. Эти успехи были достигнуты благодаря существованию Договора Вайтанги, в котором закреплены права коренных народов, полному отсутствию коррупции и вследствие того, что страна, сознавая проблемы, с которыми она сталкивается, принимает необходимые меры по их урегулированию.
In pursuit of that process, the Government was taking measures to institutionalize peace, decentralize itself and strengthen local power, prioritize the rights of the indigenous population, promote the rights of women, reduce poverty and enhance rural development. В ходе этого процесса правительство принимает меры по упрочению мира, децентрализации государственных функций и укреплению властных структур на местах, расширению прав коренного населения, поощрению прав женщин, снижению уровня нищеты и ускорению темпов развития сельских районов.
What measures, if any, was the Government taking to combat the human papilloma virus, which was carried by men but which showed symptoms only in women? Какие меры, если они разработаны, правительство принимает по борьбе с заболеванием, вызываемым вирусом папилломы человека, симптомы которого проявляются только у женщин, хотя носителями вируса являются мужчины?
The Government of Paraguay reported that, since 2004, it had been taking part in Operation Six Borders, a law enforcement operation to track down illicit consignments of precursor chemicals, together with other Latin American countries. Правительство Парагвая сообщило, что начиная с 2004 года оно принимает участие в операции "Шесть границ" - правоохранительной операции в целях отслеживания незаконных партий химических веществ - прекурсоров совместно с другими странами Латинской Америки.
"This recommendation is noted and UNOPS APRO [the Regional Office for Asia and the Pacific] is taking appropriate steps to terminate the contract." «Указанная рекомендация принята к сведению, и Региональное отделение для Азии и Тихого океана (АПРО) ЮНОПС принимает надлежащие меры по расторжению договора».
The State is reponsible for guaranteeing protection of children's lives and healthy development, creating the conditions for their environmental safety and taking appropriate steps to provide children with good-quality food and clean drinking water. Государство обеспечивает охрану жизни и здоровое развитие детей, создает условия, обеспечивающие экологическую безопасность, принимает соответствующие меры по обеспечению детей качественным питанием, снабжению их чистой питьевой водой.
The Women's Bureau realized that fertilizers were harmful and was taking specific action in that regard in cooperation with the confederation of rural and indigenous women within the framework of a crisis group. Женское бюро понимает, что удобрения приносят вред, и принимает специальные меры в этой связи в сотрудничестве с федерацией женщин-представительниц сельского и коренного населения в рамках кризисной группы.
The Department of Management indicated that the capital master plan office agreed with the suggestion of OIOS and was taking steps to close the existing purchase order and issue a new one with one lump-sum amount for the remaining value of the contract. Департамент по вопросам управления сообщил, что Управление по генеральному плану капитального ремонта согласилось с предложением УСВН и принимает меры, с тем чтобы отменить существующую форму заказа-наряда и подготовить новую, в которой будет указываться одна общая сумма оставшейся стоимости контракта.
The Government, mindful of the strategic role of young people in the country's development, was taking action to improve their living conditions in accordance with the World Programme of Action for Youth. Правительство, учитывая стратегическую роль молодых людей в развитии страны, принимает меры к улучшению условий их жизни в соответствии с Всемирной программой действий в интересах молодежи.
We are pleased to inform the Assembly that Malaysia is currently taking the necessary steps to harmonize its domestic legislation to bring it in line with the provisions of the Convention and with a view to becoming a party in the near future. Мы рады сообщить Ассамблее о том, что Малайзия в настоящее время принимает надлежащие меры с целью приведения своего внутреннего законодательства в соответствие с положениями Конвенции и с тем чтобы стать ее участником в ближайшем будущем.