| The police are taking steps in the field of prevention, information and education, in cooperation with voluntary associations and other governmental departments. | Полиция принимает меры по предупреждению наркомании, распространению информации о ее вреде и ведет просветительскую работу в этой области в сотрудничестве с добровольными объединениями и другими правительственными учреждениями. |
| The Northern Ireland Prison Service is taking steps to provide access to sanitation at all times in all establishments. | Служба тюрем Северной Ирландии принимает меры к обеспечению доступа к санитарным удобствам в любое время во всех исправительных учреждениях. |
| We are grateful that this Organization is also taking note of the unfulfilled promises of the Second World War order. | Мы благодарны, что данная Организация также принимает во внимание неосуществленные надежды того порядка, который сложился после второй мировой войны. |
| Peru is taking resolute action to resolve the urgent problems of its population. | Перу принимает решительные меры для безотлагательного решения проблем своего населения. |
| His Government was taking steps to enact legislation governing immigration in the Republic. | Его правительство принимает меры по введению законодательства, регулирующего иммиграцию в Республику. |
| It is also taking high school students in those areas into favourable consideration when granting various school allowances. | Правительство принимает во внимание интересы учащихся училищ в этих районах при рассмотрении вопросов о выплате различных учебных пособий. |
| The Government is taking steps to loan funds and reduce taxes in order to support the expansion of dormitory facilities. | Правительство принимает меры в целях предоставления кредитов и снижения налогов для содействия увеличению числа общежитий. |
| Maybe next time you can check that my Uncle Harold is taking his LIPITOR. | Эй, может, в следующий раз проверите, принимает ли мой дядя Гарольд свой "липитор". |
| Well, Miss Edwards, Dr. Einstein isn't taking visitors at the moment, despite his willingness to accept bribes. | Что ж, мисс Эдвардс, доктор Эйнштейн сейчас не принимает посетителей, несмотря на его готовность принимать взятки. |
| Which would explain why she was so annoyed with Eloise for taking Camadathol. | Это объясняет, почему она так разозлилась, узнав, что Элоиза принимает камадатол. |
| Three days ago, Zoe fell out with Eloise, when she discovered she was taking Camadathol. | Три дня назад Зои поссорилась с Элоизой, когда обнаружила, что та принимает камадатол. |
| We can see the stories that Bill Clinton is taking part in right now. | Мы видим истории, в которых Билл Клинтон принимает участие прямо сейчас. |
| Marco's upstairs taking a shower. | Сейчас Марко наверху, принимает душ. |
| It is now taking action to reorganize its structure and to enhance coordination between its programmes. | В настоящее время Организация принимает меры, направленные на реорганизацию своей структуры и повышение эффективности координации ее программ. |
| Myanmar is also actively taking part in the preparatory process for the implementation of the chemical weapons Convention since becoming an original signatory to it. | Мьянма принимает также активное участие в подготовительном процессе по осуществлению Конвенции о химическом оружии с момента, когда она стала одной из первых стран, подписавших эту Конвенцию. |
| Management agrees with this recommendation and is taking steps to ensure compliance. | Администрация согласна с этой рекомендацией и принимает меры к обеспечению ее выполнения. |
| The Czech Republic also recognized the importance of entrepreneurship and was taking action to promote it. | Чешская Республика признает также важность предпринимательства и принимает меры по его развитию. |
| Otherwise, those taking the decision should be the ones to pay. | В противном случае, на наш взгляд, платить должен тот, кто принимает решения. |
| The Government was taking appropriate legislative, administrative and institutional measures as part of the fight against drugs. | Правительство принимает надлежащие законодательные, административные и организационные меры в рамках борьбы с наркотиками. |
| Neither side in the conflict is taking the necessary measures for the protection and evacuation of the civilian population located in the war zone. | Ни одна из сторон конфликта не принимает необходимых мер для защиты и эвакуации гражданского населения в зоне военных действий. |
| UNDP was also taking steps towards having UNIFEM become an executing agency that would offer more effective mechanisms to leverage UNDP programme resources to benefit women. | ПРООН также принимает меры, направленные на то, чтобы ЮНИФЕМ стал учреждением-исполнителем, что обеспечило бы возможность применения более эффективных механизмов для использования ресурсов по программам ПРООН в интересах женщин. |
| The Government was aware of that problem and was taking steps to remedy it. | Правительству известно о существовании этой проблемы, и оно принимает меры по улучшению положения. |
| UNIDO has been taking necessary actions to introduce the euro and to fully replace the Austrian schilling by the end of 2001. | ЮНИДО принимает необходимые меры для введе-ния евро и для обеспечения полного замещения австрийского шиллинга к концу 2001 года. |
| The Minister for the Environment, Heritage and Local Government had accepted all of the recommendations and was taking steps towards their implementation. | Министр по вопросам охраны окружающей среды, наследия и местного самоуправления согласился со всеми рекомендациями и в настоящее время принимает меры по их осуществлению. |
| The new Government was taking action to improve economic activity, which meant stabilizing the bank system and proceeding with privatizing state-owned companies. | Новое правительство принимает меры по оживлению экономической деятельности, что означает стабилизацию банковской системы и переход на приватизацию государственных компаний. |