The Secretariat is taking action along those lines. |
Секретариат принимает соответствующие меры в этом направлении. |
Finally, my Government is also taking measures to fight the emerging incidences of money-laundering. |
И наконец, мое правительство также принимает меры по борьбе со все более частыми случаями отмывания денег. |
There are many ways to guard against such an attempt, and the United States Census Bureau is taking the appropriate steps. |
Есть много способов помешать такой попытке, и Бюро переписей Соединенных Штатов принимает для этого надлежащие меры. |
The Ministry of the Interior in cooperation with Interpol is taking steps to stop illicit drug trafficking. |
Министерство внутренних дел страны в сотрудничестве с Интерполом принимает меры по пресечению незаконного оборота наркотиков. |
The Government, therefore, was taking systematic, comprehensive measures to provide all the services required by older people. |
Поэтому правительство принимает систематические, всеобъемлющие меры по оказанию всех услуг, необходимых для пожилых людей. |
The Government was taking active steps to restrain their activities, which included dealing in arms and providing mercenary services. |
Правительство принимает энергичные меры для ограничения их деятельности, которая включает в себя торговлю оружием и предоставление услуг наемников. |
The Government was taking measures to disseminate information about contraceptives and to improve their availability. |
Правительство принимает меры в целях распространения информации о контрацептивах и расширения доступа к ним. |
UNHCR was now taking steps to screen potential implementing partners in the light of their ability to produce timely financial reports. |
В настоящее время УВКБ принимает меры по проверке способности потенциальных партнеров-исполнителей своевременно представлять финансовые отчеты. |
The Administration is now taking steps to bring criminal proceedings against the employee who has since been dismissed from service. |
Администрация в настоящее время принимает меры по возбуждению уголовного дела в отношении сотрудника, который после этого случая был уволен. |
Her country was also taking specific measures to advance women. |
Мальта принимает и другие конкретные меры в поддержку женщин. |
The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine is taking active diplomatic measures to secure the release of the Ukrainian national. |
Министерство иностранных дел Украины принимает оперативные дипломатические меры с целью освобождения гражданина Украины. |
UNRWA management is taking corrective action on internal controls (para. 52). |
Руководство БАПОР принимает меры по исправлению положения в области внутреннего контроля (пункт 52). |
In order to help make progress in DDR, Japan has been taking concrete actions. |
Япония принимает конкретные меры для того, чтобы помочь достижению прогресса в осуществлении процессов РДР. |
Since the Government was still taking measures without consulting the Sami people, the controversy would probably continue. |
Поскольку правительство по-прежнему принимает меры без консультаций с народом саами, полемика, вполне вероятно, будет продолжена. |
Paragraphs 8 to 12 and 32 of the report indicated that the Peruvian authorities were taking well-intentioned action in that regard. |
В пунктах 8-12 и 32 доклада отмечено, что правительство Перу принимает целенаправленные меры в этом отношении. |
Her Government was taking a number of measures to alleviate its impact on their economic situation, including the allocation of loans to the poorest families. |
Ее правительство принимает ряд мер по смягчению его воздействия на их экономическую ситуацию, включая предоставление ссуд беднейшим семьям. |
The Russian Federation had concluded several dozen bilateral agreements in that field and was taking active measures to expand that network. |
Российская Федерация подписала несколько десятков двусторонних соглашений в этой области и принимает активные меры по расширению этой сети. |
The major steps that the Secretary-General is now taking and recommending are summarized below. |
Ниже кратко описываются те основные меры, которые в настоящее время принимает и рекомендует принять Генеральный секретарь. |
The report confirmed that the management of UNRWA was indeed taking corrective action on internal controls. |
В докладе содержится подтверждение того, что руководство БАПОР в настоящее время действительно принимает коррективные меры в области внутреннего контроля. |
The public prosecutor is not bound by the police recommendations when taking his decision. |
Прокурор, не связанный представлением полиции, сам принимает решение. |
The Special Unit for TCDC is taking action to rectify the situation. |
Специальная группа по содействию ТСРС принимает меры по исправлению создавшегося положения. |
Even so, we are compelled to note that the partnership desired by Africa has been slow in taking concrete form. |
Несмотря на это, мы вынуждены отметить, что необходимое Африке партнерство весьма медленно принимает конкретные формы. |
The international division of labor is increasingly taking the form of transnational direct investment in addition to traditional international trade. |
Международное разделение труда, помимо традиционной международной торговли, все чаще принимает форму прямых транснациональных инвестиций. |
He appreciated the fact that the secretariat was already taking measures to implement the recommendations. |
Он положительно оценил тот факт, что секретариат уже принимает меры по реализации рекомендаций. |
Russia is taking an active part in that collective effort. |
Россия принимает активное участие в этой коллективной работе. |