| The Secretariat is taking action along those lines. | Секретариат принимает соответствующие меры в этом направлении. |
| Finally, my Government is also taking measures to fight the emerging incidences of money-laundering. | И наконец, мое правительство также принимает меры по борьбе со все более частыми случаями отмывания денег. |
| There are many ways to guard against such an attempt, and the United States Census Bureau is taking the appropriate steps. | Есть много способов помешать такой попытке, и Бюро переписей Соединенных Штатов принимает для этого надлежащие меры. |
| The Ministry of the Interior in cooperation with Interpol is taking steps to stop illicit drug trafficking. | Министерство внутренних дел страны в сотрудничестве с Интерполом принимает меры по пресечению незаконного оборота наркотиков. |
| The Government, therefore, was taking systematic, comprehensive measures to provide all the services required by older people. | Поэтому правительство принимает систематические, всеобъемлющие меры по оказанию всех услуг, необходимых для пожилых людей. |
| The Government was taking active steps to restrain their activities, which included dealing in arms and providing mercenary services. | Правительство принимает энергичные меры для ограничения их деятельности, которая включает в себя торговлю оружием и предоставление услуг наемников. |
| The Government was taking measures to disseminate information about contraceptives and to improve their availability. | Правительство принимает меры в целях распространения информации о контрацептивах и расширения доступа к ним. |
| UNHCR was now taking steps to screen potential implementing partners in the light of their ability to produce timely financial reports. | В настоящее время УВКБ принимает меры по проверке способности потенциальных партнеров-исполнителей своевременно представлять финансовые отчеты. |
| The Administration is now taking steps to bring criminal proceedings against the employee who has since been dismissed from service. | Администрация в настоящее время принимает меры по возбуждению уголовного дела в отношении сотрудника, который после этого случая был уволен. |
| Her country was also taking specific measures to advance women. | Мальта принимает и другие конкретные меры в поддержку женщин. |
| The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine is taking active diplomatic measures to secure the release of the Ukrainian national. | Министерство иностранных дел Украины принимает оперативные дипломатические меры с целью освобождения гражданина Украины. |
| UNRWA management is taking corrective action on internal controls (para. 52). | Руководство БАПОР принимает меры по исправлению положения в области внутреннего контроля (пункт 52). |
| In order to help make progress in DDR, Japan has been taking concrete actions. | Япония принимает конкретные меры для того, чтобы помочь достижению прогресса в осуществлении процессов РДР. |
| Since the Government was still taking measures without consulting the Sami people, the controversy would probably continue. | Поскольку правительство по-прежнему принимает меры без консультаций с народом саами, полемика, вполне вероятно, будет продолжена. |
| Paragraphs 8 to 12 and 32 of the report indicated that the Peruvian authorities were taking well-intentioned action in that regard. | В пунктах 8-12 и 32 доклада отмечено, что правительство Перу принимает целенаправленные меры в этом отношении. |
| Her Government was taking a number of measures to alleviate its impact on their economic situation, including the allocation of loans to the poorest families. | Ее правительство принимает ряд мер по смягчению его воздействия на их экономическую ситуацию, включая предоставление ссуд беднейшим семьям. |
| The Russian Federation had concluded several dozen bilateral agreements in that field and was taking active measures to expand that network. | Российская Федерация подписала несколько десятков двусторонних соглашений в этой области и принимает активные меры по расширению этой сети. |
| The major steps that the Secretary-General is now taking and recommending are summarized below. | Ниже кратко описываются те основные меры, которые в настоящее время принимает и рекомендует принять Генеральный секретарь. |
| The report confirmed that the management of UNRWA was indeed taking corrective action on internal controls. | В докладе содержится подтверждение того, что руководство БАПОР в настоящее время действительно принимает коррективные меры в области внутреннего контроля. |
| The public prosecutor is not bound by the police recommendations when taking his decision. | Прокурор, не связанный представлением полиции, сам принимает решение. |
| The Special Unit for TCDC is taking action to rectify the situation. | Специальная группа по содействию ТСРС принимает меры по исправлению создавшегося положения. |
| Even so, we are compelled to note that the partnership desired by Africa has been slow in taking concrete form. | Несмотря на это, мы вынуждены отметить, что необходимое Африке партнерство весьма медленно принимает конкретные формы. |
| The international division of labor is increasingly taking the form of transnational direct investment in addition to traditional international trade. | Международное разделение труда, помимо традиционной международной торговли, все чаще принимает форму прямых транснациональных инвестиций. |
| He appreciated the fact that the secretariat was already taking measures to implement the recommendations. | Он положительно оценил тот факт, что секретариат уже принимает меры по реализации рекомендаций. |
| Russia is taking an active part in that collective effort. | Россия принимает активное участие в этой коллективной работе. |