| Most worrying was the fact that racism was taking nowadays more insidious forms that were hard to uncover and combat with legislation. | Наиболее тревожным фактом является то, что в настоящее время расизм принимает более скрытые формы, которые трудно определить и которым трудно противодействовать законодательными мерами. |
| In addressing the problems facing children, Greece has consistently been taking a number of measures. | Решая проблемы, стоящие перед детьми, Греция последовательно принимает ряд мер. |
| The republic is taking part in the drafting of a programme of action on the spatial development of the Baltic Sea region. | Республика принимает участие в подготовке проекта Программы действий по пространственному развитию региона Балтийского моря. |
| At the inter-American level, El Salvador has been taking a very active part in counter-terrorism efforts. | На межамериканском уровне Сальвадор принимает активное участие в контртеррористической деятельности. |
| The Chinese Government has taken and is taking various measures to deal with the spread of HIV/AIDS infection. | Наше правительство принимало и принимает различные меры по сдерживанию распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| On the other hand, the Service is taking the necessary measures to reduce the time required for processing. | С другой стороны, Служба принимает необходимые меры для сокращения сроков рассмотрения и оформления. |
| The organizational system of ACWF involves setting up local women's federations and taking group members. | В соответствии со своей организационной структурой ВКФЖ создает местные женские федерации и принимает в свои члены женские группы. |
| My country is taking part in this special session, confident - indeed, convinced - that our work will have a positive outcome. | Моя страна принимает участие в данной специальной сессии, будучи убеждена в том, что наша деятельность принесет позитивные результаты. |
| From time to time, the Government of India has been taking various measures for providing shelter to all. | Периодически правительство Индии принимает различные меры в целях обеспечения жилья для всех. |
| UNV management will be responsible and is taking the appropriate action to resolve the above issues. | За это отвечает руководство ДООН, которое принимает соответствующие меры в целях урегулирования указанных выше вопросов. |
| The Government has also been taking action to increase awareness of women's rights in Mozambican society. | Правительство также принимает меры по повышению уровня осведомленности мозамбикской общественности о правах женщин. |
| NCWC is taking steps to strengthen its financial base. | НСЖК принимает меры по укреплению своей финансовой базы. |
| The rate of environmental change imposes an increasing demand for timely and sound environmental information readily understood by those responsible for taking action. | Следствием быстрых экологических изменений является рост спроса на своевременную и надлежащую информацию об окружающей среде, доступную для понимания теми, кто принимает решения. |
| Others however preferred the option of the Assembly taking note of or adopting the report by resolution. | Вместе с тем другие члены Комиссии предпочли вариант, при котором Ассамблея принимает к сведению или утверждает доклад путем резолюции. |
| This is why Luxembourg is taking part in the European initiative of solidarity in the provision of therapeutic hospital care for HIV/AIDS patients. | Поэтому Люксембург принимает участие в европейской инициативе солидарности в области предоставления больным ВИЧ/СПИДом терапевтического клинического ухода. |
| The Institution also arranges for the taking of complaints from persons under detention. | Кроме того, Бюро принимает жалобы от лиц, содержащихся под стражей. |
| 10.16 The Scottish Executive fully recognizes the seriousness of the problem of domestic abuse and is taking action to combat it. | 10.16 Правительство Шотландии в полной мере осознает серьезность проблемы бытового насилия и принимает меры по борьбе с ним. |
| In doing so, it is taking all the necessary measures on the domestic, regional and international levels to implement Security Council resolution 1540. | В этой связи он принимает на национальном, региональном и международном уровнях все необходимые меры по осуществлению резолюции 1540. |
| Norway is taking an active part in the Initiative. | Норвегия принимает активное участие в осуществлении этой Инициативы. |
| WFP has been taking measures for further decentralization, thereby strengthening regional and subregional offices. | МПП принимает меры по дальнейшей децентрализации, тем самым укрепляя региональные и субрегиональные отделения. |
| It was therefore taking steps to facilitate the combining of work and family responsibilities and to promote women's employment. | В связи с этим оно принимает меры в целях создания условий для эффективного сочетания активной трудовой деятельности женщин с их семейными обязанностями, а также увеличения занятости женщин. |
| The Government was taking steps to address the situation in the context of the National Action Plan on Employment. | Правительство принимает меры для решения этого вопроса в контексте национального плана действий по вопросам занятости. |
| We have also witnessed the abuse of those no longer taking active part in hostilities. | Мы также стали свидетелями злоупотреблений со стороны тех, кто уже не принимает активного участия в военных действиях. |
| If such differences exist, please indicate what steps the State party is taking to remedy the situation. | Если такие различия существуют, просьба сообщить, какие меры государство-участник принимает для изменения этого положения. |
| The Government of Ukraine is taking concrete steps to address these and other problems. | Правительство Украины принимает конкретные меры для решения этих и других проблем. |