| The Government is responsible for taking measures to ensure the implementation of international treaties that have entered into force. | Правительство Республики Казахстан принимает меры по обеспечению выполнения вступивших в силу международных договоров |
| What steps is the State party taking to ensure that adequate resources are allocated for this purpose? | Какие меры принимает государство-участник для обеспечения выделения надлежащих ресурсов на эти цели? |
| UNFPA, however, acknowledged that it had a responsibility to monitor education grant advances to ensure that UNDP is taking steps to recover grants on a timely basis. | Вместе с тем ЮНФПА признал, что в его обязанности входит отслеживание авансов, выплачиваемых в счет субсидий на образование, с целью удостовериться в том, что ПРООН принимает меры для своевременного взыскания этих сумм. |
| The Office is also taking steps to further improve the productivity and to ensure that the staff vacancy rates are kept at an acceptable level. | Управление также принимает меры к дальнейшему повышению производительности труда и обеспечению того, чтобы доли вакансий находились на приемлемом уровне. |
| In addition to promoting diverse representation in political and public life, the British Government is taking steps to encourage diverse political representation overseas. | В дополнение к поощрению многообразия представительства в политической и общественной жизни, британское правительство принимает меры для обеспечения соблюдения принципа многообразия политического представительства в заморских территориях. |
| To achieve this, the British Government is taking steps to help society: | Британское правительство для достижения этого принимает меры, чтобы помочь обществу: |
| In fact this kind of activity, while it may now be taking a new form, is in no way a novelty. | В сущности, такого рода деятельность, хотя она, быть может, и принимает новую форму, никоим образом не представляет собой новацию. |
| In addition, it has been taking the following steps to address this systemic problem: | Кроме того, Управление принимает следующие меры для решения этой системной проблемы: |
| The Government has been taking measures to address this problem principally through active involvement of the communities and awareness creating campaigns and education. | Правительство принимает меры по решению этой проблемы, что выражается прежде всего в активном привлечении общин и проведении пропагандистских кампаний и просветительской деятельности. |
| Mr. PETER asked what measures the Government was taking to ensure that Roma children attained the same level of education as other children. | Г-н ПЕТЕР спрашивает, какие меры принимает правительство, чтобы дети рома получали образование такого же уровня, как и другие дети. |
| What steps were the State party taking or planning to take to discourage illegal migration and trafficking in persons? | Какие меры государство-участник принимает или планирует принять для недопущения незаконной миграции и торговли людьми? |
| She noted that Bosnia and Herzegovina was taking steps to overcome the problems caused by the global financial crisis through negotiations with the International Monetary Fund. | Она отмечает, что Босния и Герцеговина принимает шаги для решения проблем, порождаемых глобальным финансовым кризисом, путем переговоров с Международным валютным фондом. |
| UNCDF is taking steps to ensure that assessments of development results include an assessment of the contribution of UNCDF in the countries in which it provides support. | ФКРООН принимает меры для обеспечения того, чтобы оценки результатов развития включали оценку вклада ФКРООН в странах, в которых он оказывает поддержку. |
| The Government is taking measures aimed at addressing those challenges, including the development of a national security policy and draft security sector legislation. | Правительство принимает меры по решению этих проблем, в том числе по разработке стратегии национальной безопасности и проекта законодательства о секторе безопасности. |
| What measures was the Government taking to ensure compliance with the law throughout the country? | Какие меры принимает правительство для того, чтобы обеспечить соблюдение законодательства на всей территории страны? |
| The Government of Tanzania realised the danger facing natural resources by taking appropriate measures ranging from policy, legal framework and institutional arrangements conforming to socio-political and economic system. | Правительство Танзании признает существование угрозы для природных ресурсов и принимает надлежащие меры, включая меры политики, правовые основы и институциональные механизмы, соответствующие социально-политической и экономической системе. |
| The issue of violence against women remained a priority for the Mexican Government, which was taking multifaceted measures to combat it. | Вопрос о насилии, которому подвергаются женщины, по-прежнему является одним из наиболее важных для правительства Мексики, которое принимает широкий спектр мер для борьбы с таким насилием. |
| It asked what steps the Government was taking to implement the judgments of the Inter-American Court of Human Rights with regard to the Yakye Axa and Sawhoyamaxa communities. | Оно хотело бы знать, какие меры принимает правительство для выполнения постановлений Межамериканского суда по правам человека в отношении общин якие акса и савоямакса. |
| Somalia is committed to conducting impartial investigations into the killings and threats of violence against journalists and civil society actors and taking all necessary measures to ensure their personal security. | Сомали привержена проведению беспристрастного расследования убийств и угроз применения насилия в отношении журналистов и представителей гражданского общества и принимает все необходимые меры для обеспечения их личной безопасности. |
| The Committee was also informed, during its hearings, that the Mission was taking relevant corrective actions to address all of the Board's recommendations. | В ходе слушаний Комитету сообщили также о том, что Миссия принимает необходимые меры для выполнения всех рекомендаций Комиссии. |
| The Commission had noted with appreciation that the Secretariat was taking steps to engage in dialogue on both legislative and technical assistance activities with a range of organizations. | Комиссия с удовлетворением отметила, что Секретариат принимает меры для участия в диалоге по вопросам как законодательной деятельности, так и технической помощи с рядом таких организаций. |
| UNICEF is taking vigorous measures in response to the triennial comprehensive policy review, which calls for a more coherent and effective United Nations system. | ЮНИСЕФ принимает энергичные меры в связи с трехгодичным всеобъемлющим обзором политики, по итогам которого было предложено повысить согласованность и эффективность системы Организации Объединенных Наций. |
| Hence, the Government has been taking steps at different levels to enable women to attain economic freedom and enhance their number in the education sector. | Поэтому правительство принимает меры на разных уровнях в целях достижения женщинами экономической свободы и увеличения их числа в секторе образования. |
| UNFPA management is taking corrective action to ensure that country offices provide the UNFPA Division for Oversight Services with full access to all requested documentation. | Руководство ЮНФПА принимает исправительные меры для обеспечения того, чтобы страновые отделения предоставили Отделу служб надзора ЮНФПА полный доступ ко всем запрашиваемым документам. |
| It is also taking action to ensure that projects that are to be audited, as required by the terms of reference, have been included in the audit plans. | Он также принимает меры для обеспечения включения в планы ревизий проектов, подлежащих аудиторской проверке, как это требуется согласно сфере охвата. |