Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимает

Примеры в контексте "Taking - Принимает"

Примеры: Taking - Принимает
Participation by countries in GDDS provides a good signal to data users and development partners that the country is serious about statistics and is already taking action to address shortcomings. Участие стран в ОСРД служит для пользователей данных и партнеров по процессу развития надежным свидетельством того, что страна серьезно относится к статистике и уже принимает меры для устранения недостатков.
Under the leadership and guidance of Secretary-General Kofi Annan, the United Nations immediately mobilized its energy and resources and is taking every possible step, in cooperation with the rest of the international community, to cope with the calamity brought by this unprecedented disaster. Под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана Организация Объединенных Наций безотлагательно мобилизовала всю свою энергию и ресурсы и в сотрудничестве с остальными членами международного сообщества принимает все возможные меры, с тем чтобы преодолеть последствия этого беспрецедентного стихийного бедствия.
UNDP further informed the Board that it was taking action on both these fronts, through strengthening capacities by publishing a new handbook, providing training, and establishing a new global knowledge-sharing platform and through improved quality assurance and oversight. ПРООН сообщила также Комиссии, что она принимает меры на обоих этих направлениях путем укрепления потенциала на основе издания нового руководящего пособия, подготовки кадров, внедрения новой глобальной платформы обмена знаниями и повышения эффективности контроля за качеством и надзора.
In these circumstances, while Judge Parker is taking all measures to complete the judgement in this case as expeditiously as possible, a completion date by 31 December 2010 cannot be guaranteed. В данных обстоятельствах, несмотря на то, что судья Паркер по мере возможности оперативно принимает все меры к подготовке судебного решения по указанному делу, завершение процесса к 31 декабря 2010 года гарантировать нельзя.
With the exception of one Member State, which is taking action in respect of the case within its own jurisdiction, the other Member States have not provided any information in response to the enquiries. За исключением одного государства-члена, которое в связи с переданным делом принимает меры в рамках собственной юрисдикции, другие государства-члены не представили никакой информации в ответ на просьбу Организации Объединенных Наций.
The Department of Political Affairs is taking several steps to promote synergies between departments and offices of the Secretariat, regional partners, peacekeeping operations and the funds, programmes and other entities of the United Nations. Департамент по политическим вопросам принимает ряд мер для содействия объединению усилий департаментов и управлений Секретариата, региональных партнеров, операций по поддержанию мира и фондов, программ и других структур Организации Объединенных Наций.
To improve its economic prospects, the country is actively diversifying its traditional donor base and taking steps to promote trade and foreign direct investment through strengthened economic partnerships. В целях улучшения своих экономических перспектив страна активно диверсифицирует свою традиционную базу доноров и принимает меры по содействию торговле и прямым иностранным инвестициям посредством укрепления экономических партнерств.
The Committee also recalls its preliminary understanding that the State party was taking "all necessary measures of protection to avoid irreparable damage to the author and her children and to continue to ensure their physical and mental integrity". Комитет также напоминает о том, что первоначально он исходил из того, что государство-участник принимает «все необходимые меры защиты, чтобы избежать нанесения непоправимого вреда автору и ее детям и продолжать обеспечивать их физическую и интеллектуальную неприкосновенность».
While responding to reforms mandated by intergovernmental processes, the United Nations system is also taking unprecedented measures to improve efficiency and control costs in coping with the fiscal austerity that is permeating Member States. Откликаясь на реформы, санкционированные межправительственными процессами, система Организации Объединенных Наций принимает также беспрецедентные меры для повышения эффективности и контролирования расходов с учетом строгой финансовой экономии, пронизывающей государства-члены.
Through these communications, the Office not only provided information on the measures it was taking to incorporate the group's recommendations but also kept the group informed about ongoing methodological changes and considerations, as requested by the group. В этих сообщениях Управление представило информацию не только о мерах, которые оно принимает для осуществления рекомендаций Группы экспертов, но и информировало Группу, как она об этом просила, о текущем пересмотре методологии и других аспектах.
In close cooperation with the public and the law-abiding majority of business people, the government is also taking strong legal measures to tackle problems that are being created by illegal business activities distorting the market. В тесном сотрудничестве с общественностью и законопослушным большинством бизнесменов правительство принимает также решительные нормативно-правовые меры для устранения проблем, вызванных незаконной хозяйственной деятельностью, которая вносит перекосы в функционирование рынка.
The Chinese Government takes the above-mentioned problems and difficulties seriously and is taking effective measures to push forward the accelerated and coordinated development of ethnic minorities and ethnic areas with determined objectives. Правительство Китая серьезно относится к перечисленным выше проблемам и трудностям и принимает эффективные меры по содействию согласованному и ускоренному развитию этнических меньшинств и районов их проживания для достижения поставленных целей.
He asked why cases of racial discrimination brought before the courts often went unpunished, and what steps the State party was taking to address that problem. Он спрашивает, почему зачастую по поданным в суд делам о расовой дискриминации не назначается никаких наказаний и какие меры принимает государство-участник для решения этой проблемы.
He asked whether the different constitutions mentioned in paragraph 12 of the report had equal status, and what measures the State party was taking to combat irregular migration, particularly that of migrants in transit to destination countries. Он интересуется тем, имеют ли различные конституции, упомянутые в пункте 12 доклада, равный статус и какие меры государство-участник принимает для борьбы с незаконной миграцией, в частности мигрантов, находящихся в стране транзитом в страны назначения.
UNISFA is therefore taking proactive measures to provide security for the migration and returns and is engaging with the Misseriya leadership for them to reconsider the speed of the migration. В этой связи ЮНИСФА принимает упредительные меры для обеспечения безопасности мигрантов и возвращающихся лиц и ведет переговоры с руководством племени миссерия о замедлении темпов миграции.
UNPOS is taking measures to establish its child protection capacity, which, among other things, should assist the Transitional Federal Government to put in place vetting standards and procedures to assess the age of recruits. ПОООНС принимает меры по созданию своей структуры по обеспечению защиты детей, в том числе по оказанию помощи переходному федеральному правительству в установлении стандартов и процедур проверки для оценки возраста новобранцев.
The parties will submit their final trial briefs before the winter recess in December 2010, and the trial team is taking every possible step to ensure that it meets the remaining deadlines, notwithstanding critical shortages of staff. Стороны представят свои заключительные судебные меморандумы до начала зимнего перерыва в декабре 2010 года, и судебная группа принимает все возможные меры для обеспечения соблюдения установленных предельных сроков, невзирая на острую нехватку сотрудников.
Georgia, as a State party of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, is taking all the necessary measures to facilitate the implementation of the sanctions imposed by the Security Council in its resolution 1929 (2010). Грузия как государство - участник Договора о нераспространении ядерного оружия принимает все необходимые меры для содействия осуществлению санкций, предусмотренных Советом Безопасности в его резолюции 1929 (2010).
The ROK government is strengthening its preparedness to deal with any possible provocation from the DPRK and, in close consultation with the UN and related countries, is taking appropriate steps in response to the launch. Правительство Республики Корея принимает меры для повышения степени своей готовности противостоять любой возможной провокации со стороны КНДР и в тесной консультации с Организацией Объединенных Наций и соответствующими странами предпринимает надлежащие ответные шаги в связи с этим запуском.
He invited Mr. Zegarra, from the Ministry of Energy and Mining, to explain the action the Government was taking to avoid damage being caused by exploration and mining, in particular by creating mechanisms for consultations with the local population. Он предлагает г-ну Сегарра из министерства энергетики и горной добычи объяснить меры, которые принимает правительство с целью избежать причинения ущерба в результате разведки и разработки, в частности, путем создания механизмов взаимодействия с коренным населением.
The Ministry of Finance is taking the necessary measures for the implementation of resolution 1929 (2010), as well as the additional restrictive measures adopted by the European Union. Министерство финансов принимает необходимые меры по осуществлению резолюции 1929 (2010), а также дополнительные ограничительные меры, утвержденные Европейским союзом.
Unlike the preliminary and second reports, which were based on an assessment of State practice, the third report, while taking available practice into account, was largely deductive in nature. В отличие от предварительного и второго докладов, которые основываются на оценке практики государств, третий доклад, хотя и принимает во внимание имеющуюся практику, в основном носит дедуктивный характер.
The Republic of Liberia is in the process of researching the full extent of its regional and international obligations and taking steps to submit overdue treaty reports under numerous human rights instruments. Республика Либерия в настоящее время всесторонне изучает свои региональные и международные обязательства и принимает меры с целью представления просроченных докладов в рамках различных договоров по правам человека.
The Government is taking action to construct more housing of different kinds: housing for young people; workers' housing; social housing; and housing cooperatives. Правительство принимает меры для большего строительства жилья различных типов: жилья для молодежи, жилья для трудящихся, социального жилья и жилищных кооперативов.
His Government had been taking measures to that end to safeguard the Kenyan economy in the form of, inter alia, provision of cash transfers to the aged and subsidies of essential foodstuffs. С этой целью правительство принимает меры по защите кенийской экономики, в частности путем выплаты пожилым людям денежных сумм и субсидий на приобретение основных продуктов питания.