The Government was currently taking severe measures against the abduction of women and children, in an effort to save the victims. |
Правительство в настоящее время принимает различные меры по борьбе с похищением женщин и детей в целях спасения жертв. |
Ms. Shin asked what measures the Government was taking to ensure the implementation of anti-discriminatory laws and programmes. |
Г-жа Шин спрашивает, какие меры принимает правительство для обеспечения выполнения антидискриминационных законов и программ. |
He welcomed the fact that the Maltese Government was already taking steps by contributing to the Voluntary Fund. |
Выступающий высоко оценивает тот факт, что мальтийское правительство уже принимает меры для перечисления взносов в Добровольный фонд. |
The State is consequently devoting much attention to this field and is taking appropriate measures to eliminate [ill-treatment]. |
В связи с этим государство уделяет большое внимание этой области и принимает соответствующие меры для его искоренения. |
The State is taking the necessary legislative measures to ensure the marriage partners have equal rights and duties. |
Государство принимает необходимые законодательные меры для обеспечения равенства прав и обязанностей супругов. |
Sadly, the European Union seems to be taking Frost's poetic whimsy as a serious policy prescription. |
К сожалению, Европейский Союз, кажется, принимает поэтическое видение Фроста в качестве серьезной политической рекомендации. |
His Government was taking steps to increase the involvement of civil society in economic development. |
Правительство Гаити со своей стороны принимает меры в целях обеспечения более широкого участия гражданского общества в процессе экономического развития. |
Instead, the use of force is taking new forms. |
Вместо этого применение силы принимает новые формы. |
The Government was therefore taking measures to distribute livestock to poor rural families, especially households headed by women. |
В этой связи правительство принимает меры по распределению скота среди бедных сельских семей, особенно домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. |
The Government was therefore taking severe measures against illegal recruitment in the Philippines. |
В этой связи правительство Филиппин принимает строгие меры по борьбе с нарушениями законодательства при приеме на работу. |
The strike is all but over, and the Chavez government is now taking action against its leaders. |
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров. |
The Board was informed by the Administration that it was taking a number of other steps in compliance with the decision of the Council. |
Администрация информировала Комиссию о том, что она принимает ряд других мер в соответствии с решением Совета. |
The administration is taking appropriate and prudent action to prevent such misappropriation of assets in the future. |
Администрация принимает соответствующие строгие меры с целью предотвратить подобную растрату средств в будущем. |
Now I wish to describe some of the measures Japan itself has been taking. |
А теперь я хочу рассказать о некоторых мерах, которые принимает сама Япония. |
The Republic's leadership is currently taking every possible step to ensure the safety of foreign citizens in Tajikistan. |
Руководство республики в настоящее время принимает все меры по обеспечению гарантий безопасности иностранных граждан в нашей стране. |
The Security Council is taking an active part in issues concerning international peace on the African continent. |
Совет Безопасности принимает активное участие в урегулировании вопросов, касающихся поддержания мира между странами африканского континента. |
As is well known, the Russian Federation is taking an active part in promoting the earliest possible settlement in Transdniester. |
Как известно, Российская Федерация принимает активное участие в содействии скорейшему урегулированию в Приднестровье. |
The Department of Education is taking measures to address any difficulties arising. |
Министерство образования принимает меры с целью устранения возникающих проблем. |
CNES has been taking part in the ARTES programmes since February 1995. |
КНЕС принимает участие в осуществлении программ "Артес" с февраля 1995 года. |
The Government is taking stringent measures aimed at collecting taxes due from local businesses in order to alleviate the Territory's deficit. |
Правительство принимает жесткие меры, направленные на сбор налогов с задолжавших местных коммерческих предприятий в целях снижения бюджетного дефицита территории. |
The Government was taking steps to encourage more women to pursue university studies. |
Правительство принимает меры в целях поощрения женщин к получению университетского образования. |
The State is taking steps to remedy the current situation as regards maternal and child health. |
Государство принимает меры по исправлению существующего положения в деле охраны материнства и детства. |
The Government is taking various measures, including making subsidies to develop nursery facilities. |
Правительство принимает различные меры, включая предоставление субсидий, для развития сети ясельных учреждений. |
Belarus was taking steps to streamline its national legislation and help save future generations from similar disasters. |
Беларусь принимает меры по упорядочению своего национального законодательства и содействию спасению будущих поколений от подобных бедствий. |
He stressed that the United Nations was taking measures to release the hostages. |
Он подчеркнул, что Организация Объединенных Наций принимает меры к освобождению заложников. |