| The Government was currently taking severe measures against the abduction of women and children, in an effort to save the victims. | Правительство в настоящее время принимает различные меры по борьбе с похищением женщин и детей в целях спасения жертв. |
| Ms. Shin asked what measures the Government was taking to ensure the implementation of anti-discriminatory laws and programmes. | Г-жа Шин спрашивает, какие меры принимает правительство для обеспечения выполнения антидискриминационных законов и программ. |
| He welcomed the fact that the Maltese Government was already taking steps by contributing to the Voluntary Fund. | Выступающий высоко оценивает тот факт, что мальтийское правительство уже принимает меры для перечисления взносов в Добровольный фонд. |
| The State is consequently devoting much attention to this field and is taking appropriate measures to eliminate [ill-treatment]. | В связи с этим государство уделяет большое внимание этой области и принимает соответствующие меры для его искоренения. |
| The State is taking the necessary legislative measures to ensure the marriage partners have equal rights and duties. | Государство принимает необходимые законодательные меры для обеспечения равенства прав и обязанностей супругов. |
| Sadly, the European Union seems to be taking Frost's poetic whimsy as a serious policy prescription. | К сожалению, Европейский Союз, кажется, принимает поэтическое видение Фроста в качестве серьезной политической рекомендации. |
| His Government was taking steps to increase the involvement of civil society in economic development. | Правительство Гаити со своей стороны принимает меры в целях обеспечения более широкого участия гражданского общества в процессе экономического развития. |
| Instead, the use of force is taking new forms. | Вместо этого применение силы принимает новые формы. |
| The Government was therefore taking measures to distribute livestock to poor rural families, especially households headed by women. | В этой связи правительство принимает меры по распределению скота среди бедных сельских семей, особенно домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. |
| The Government was therefore taking severe measures against illegal recruitment in the Philippines. | В этой связи правительство Филиппин принимает строгие меры по борьбе с нарушениями законодательства при приеме на работу. |
| The strike is all but over, and the Chavez government is now taking action against its leaders. | Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров. |
| The Board was informed by the Administration that it was taking a number of other steps in compliance with the decision of the Council. | Администрация информировала Комиссию о том, что она принимает ряд других мер в соответствии с решением Совета. |
| The administration is taking appropriate and prudent action to prevent such misappropriation of assets in the future. | Администрация принимает соответствующие строгие меры с целью предотвратить подобную растрату средств в будущем. |
| Now I wish to describe some of the measures Japan itself has been taking. | А теперь я хочу рассказать о некоторых мерах, которые принимает сама Япония. |
| The Republic's leadership is currently taking every possible step to ensure the safety of foreign citizens in Tajikistan. | Руководство республики в настоящее время принимает все меры по обеспечению гарантий безопасности иностранных граждан в нашей стране. |
| The Security Council is taking an active part in issues concerning international peace on the African continent. | Совет Безопасности принимает активное участие в урегулировании вопросов, касающихся поддержания мира между странами африканского континента. |
| As is well known, the Russian Federation is taking an active part in promoting the earliest possible settlement in Transdniester. | Как известно, Российская Федерация принимает активное участие в содействии скорейшему урегулированию в Приднестровье. |
| The Department of Education is taking measures to address any difficulties arising. | Министерство образования принимает меры с целью устранения возникающих проблем. |
| CNES has been taking part in the ARTES programmes since February 1995. | КНЕС принимает участие в осуществлении программ "Артес" с февраля 1995 года. |
| The Government is taking stringent measures aimed at collecting taxes due from local businesses in order to alleviate the Territory's deficit. | Правительство принимает жесткие меры, направленные на сбор налогов с задолжавших местных коммерческих предприятий в целях снижения бюджетного дефицита территории. |
| The Government was taking steps to encourage more women to pursue university studies. | Правительство принимает меры в целях поощрения женщин к получению университетского образования. |
| The State is taking steps to remedy the current situation as regards maternal and child health. | Государство принимает меры по исправлению существующего положения в деле охраны материнства и детства. |
| The Government is taking various measures, including making subsidies to develop nursery facilities. | Правительство принимает различные меры, включая предоставление субсидий, для развития сети ясельных учреждений. |
| Belarus was taking steps to streamline its national legislation and help save future generations from similar disasters. | Беларусь принимает меры по упорядочению своего национального законодательства и содействию спасению будущих поколений от подобных бедствий. |
| He stressed that the United Nations was taking measures to release the hostages. | Он подчеркнул, что Организация Объединенных Наций принимает меры к освобождению заложников. |