| Norway is also taking other measures to strengthen cultural expertise in the child welfare service. | Норвегия принимает и другие меры по повышению осведомленности работников детской попечительской службы о различных культурах. |
| He assured the Board that UNDP was taking every step to address the remaining five outstanding audit recommendations. | Он заверил Совет, что ПРООН принимает все меры в отношении оставшихся пяти рекомендаций аудиторской проверки. |
| The Government is taking steps in the area of special needs education, such as providing school meals to nomadic children. | Нигер принимает меры в области образования детей с особыми потребностями, а также детей кочевников, для которых открыты школьные столовые. |
| The Republic was taking steps to remedy that situation. | Республика принимает меры по исправлению этой ситуации. |
| The State party was taking all the appropriate measures to curtail the phenomenon of trafficking in persons. | Государство-участник принимает все соответствующие меры для сокращения торговли людьми как явления. |
| The Korean Government was taking action, including through financial assistance for end-of-life care. | Правительство Кореи принимает соответствующие меры, в том числе путем оказания финансовой помощи престарелым людям в конце жизни. |
| The transformative agenda is taking shape in the form of a concrete programme with short, medium and long-term actions by statistical services. | Программа преобразования официальной статистики принимает форму конкретной программы, предусматривающей краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные действия со стороны статистических служб. |
| The Committee would like to know what steps the State party was taking to rectify that situation. | Комитет хотел бы узнать, какие меры принимает государство-участник для исправления этой ситуации. |
| In particular, UNOPS is taking steps to reduce the risk associated with changes in the composition of its project portfolio. | В частности, ЮНОПС принимает меры по уменьшению рисков, связанных с изменением структуры портфеля реализуемых им проектов. |
| Mr. Sarki (Nigeria) said that his Government was taking measures to incorporate the Convention into domestic law. | Г-н Сарки (Нигерия) говорит, что его правительство принимает меры по включению Конвенции в национальный закон. |
| Saudi Arabia added that it is taking all the non-discriminatory measures necessary to protect the rights of more than 9 million foreign workers. | Саудовская Аравия добавила, что она принимает все меры по борьбе с дискриминацией, необходимые для защиты прав более 9 млн. иностранных трудящихся. |
| The State is currently taking a wide range of measures to address differences in life expectancy between indigenous and non-indigenous Australians. | В настоящее время государство принимает широкий круг мер для решения проблем, связанных с различиями в продолжительности жизни австралийцев-аборигенов и представителей некоренного населения. |
| We believe he stopped taking them a while ago. | Мы думаем что он давно их не принимает. |
| Frank looked in on her to make sure she was taking her tablets. | Фрэнк заглядывай к ней, чтобы убедиться, что она принимает свои таблетки. |
| I'm the last person to be taking sides if that's what you're coyly suggesting. | Я - последний человек, который принимает стороны если это именно то, что ты так застенчиво предлагаешь. |
| We're lost or he's taking us for a ride. | Мы потеряли или он принимает нас для езды. |
| With all due respect, Mr. Tate someone's taking it pretty personal. | Со всем уважением, мистер Тейт, кое-кто принимает это весьма лично. |
| But Gabe's been taking them since he was a kid. | Но Гейб принимает их с тех времен, когда он был ребенком. |
| No, Bob doesn't like taking medicines as a rule. | Нет, Боб не принимает лекарств. |
| And now she's taking Damon's side on everything. | А теперь она во всем принимает сторону Деймона. |
| He's taking this pretty well. | Он принимает это слишком близко к сердцу. |
| Not only the whole town, the whole world is taking part in our decision. | Не только весь город, весь мир принимает участие в нашем решении. |
| According to the hospital, Amanda Madsen's in stable condition and taking visitors. | В больнице сказали, Аманда Мэдсен стабильна и принимает посетителей. |
| The whole process seemed to be taking a very long time, and he wondered what measures the Government was taking to expedite it. | Представляется, что весь этот процесс является весьма длительным, и он спрашивает, какие меры принимает правительство, с тем чтобы ускорить его. |
| Police are responding, taking this very seriously. | Вы видите, как реагирует полиция, дело принимает серьезные обороты. |