| The Governments through bilateral assistance form Australia is taking certain initiatives. | Исходя из соглашений о двусторонней помощи с Австралией правительство принимает определенные меры. |
| The Council has been taking appropriate steps in accordance with the requirements of the relevant provisions of the Charter with respect to conflict and post-conflict situations. | Совет принимает надлежащие меры согласно требованиям соответствующих положений Устава в отношении конфликтных и постконфликтных ситуаций. |
| At the same time, Mexico has been taking measures to strengthen its internal legal framework for combating terrorism. | Одновременно Мексика принимает меры по укреплению правовой основы внутри страны для борьбы с терроризмом. |
| She wanted to know what action the Government was taking to reintegrate the dismissed medical personnel. | Она хотела бы знать, какие меры принимает правительство для реинтеграции уволенного медицинского персонала. |
| However, before taking a final decision the Kosovo Trust Agency is seeking legal clarification necessary for it to counter challenges that could arise. | Вместе с тем до принятия окончательного решения Косовское траст-агентство принимает меры для получения юридических разъяснений, необходимых для того, чтобы Агентство могло решать проблемы, которые могут возникнуть. |
| She wanted to know what action the Government was taking to ensure that women participated in the diplomatic corps. | Она хотела бы знать, какие меры принимает правительство в целях обеспечения участия женщин в дипломатическом корпусе. |
| The Ministry of the Interior was taking continuous measures to ensure the improvement of living conditions in alien detention facilities. | Министерство внутренних дел постоянно принимает меры по улучшению условий жизни в центрах содержания под стражей для иностранцев. |
| The Government was taking measures to clear mines from the area, with assistance from the international community. | Правительство принимает меры для ее разминирования при содействии международного сообщества. |
| The Government was taking steps to ensure economic growth, improve the well-being of all families and increase pensions and wages. | Правительство принимает меры для обеспечения экономического роста, улучшения благосостояния всех семей и увеличения размера пенсий и заработной платы. |
| His country was taking strong measures to combat those crimes, including prosecuting and extraditing the perpetrators. | Его страна принимает решительные меры по борьбе с этими преступлениями, включая преследование и экстрадицию преступников. |
| It was taking all possible steps to stop the flow of illegal migrants, and called for more active cooperation with its European neighbours. | Она принимает все возможные меры для пресечения нелегальных потоков мигрантов и рассчитывает на более активное сотрудничество со своими европейскими соседями. |
| UNV is taking action, as appropriate, on the various aspects of this recommendation. | В тех случаях, когда это целесообразно, ДООН принимает меры в связи с различными аспектами этой рекомендации. |
| Management is taking action to strengthen controls in the identified areas and is pursuing recoveries from a supplier. | В настоящее время руководство принимает меры к укреплению системы контроля в указанных областях и пытается получить компенсацию от поставщиков. |
| It is in that constructive spirit that Mexico is taking part in this session of the General Assembly. | Именно в таком конструктивном духе Мексика принимает участие в текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| What is more, it is taking new forms in our changing world. | Более того, он принимает новые формы в нашем меняющемся мире. |
| It is also taking preventive measures: | Кроме того, оно принимает следующие превентивные меры: |
| The international community has recognized the terrible consequences of the epidemic and is taking steps to respond. | Международное сообщество осознало ужасающие последствия этой эпидемии и принимает соответствующие ответные меры. |
| The Assembly of First Nations in partnership with Health Canada, is taking steps to improve this situation. | Ассамблея исконных народов в сотрудничестве с Министерством здравоохранения Канады принимает меры к улучшению положения в этой области. |
| As described last year, OAPR is taking measures to help raise awareness of internal controls. | Как сообщалось в прошлом году, УРАР принимает меры по содействию улучшению информированности о внутренних механизмах контроля. |
| It was successfully meeting the demands placed on its services, as well as taking proactive measures to tackle future challenges. | ЮНИДО успешно удовлетворяет запросы о предоставлении услуг, а также принимает упреждающие меры, направленные на решение буду-щих проблем. |
| The Government is taking a number of relief and assistance measures to address short-term needs. | Правительство принимает ряд мер по оказанию чрезвычайной помощи и содействия для удовлетворения их краткосрочных нужд и потребностей. |
| Ukraine is taking all necessary measures to prevent violations of United Nations sanctions. | Украина принимает все необходимые меры к предотвращению нарушений установленных Организацией Объединенных Наций санкций. |
| OHCHR is also taking steps to implement the other recommendations, including a review of its field strategy. | УВКПЧ также принимает меры в целях осуществления других рекомендаций, включая рекомендацию о проведении обзора его полевой стратегии. |
| In any event, the Government was taking steps to prevent any misuse of those laws. | Вместе с тем правительство принимает в настоящее время меры для недопущения отступлений от этих юридических документов. |
| When taking action to protect public safety and national security, it was constantly aware of its legal obligations at the domestic and international levels. | Предпринимая действия по защите общественного порядка и национальной безопасности, оно постоянно принимает во внимание свои юридические обязательства как на национальном, так и на международном уровнях. |