Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
He's still working for Alicia, - and he's preternaturally calm. Он продолжает работать на Алисию, и он неестественно спокоен.
He's still looking for the Angela Benton pages. Он продолжает поиски документов Анжелы Бентон.
She's still lying to you, but it's not for Emile. Она продолжает врать, но не ради Эмиля.
And she still plays the lottery. А сама продолжает играть в лотерею.
It's still running at the human equivalent of 300 miles per hour. Он продолжает бежать со скоростью, эквивалентной человеческим 480 км в час.
When you lose your arm, that nervous system still works. Когда вы теряете руку, нервная система продолжает работать.
There's just one problem, he still fights me every step of the way. Всего одна проблема: он продолжает бороться со мной на каждом шагу.
After all, your people are still moving in on several other worlds. Ваш народ продолжает нападения на несколько других миров.
Whatever used to be a long time ago still goes on. И всё что было когда-то давно, продолжает существовать.
He is still lying to your face. Он продолжает врать вам в лицо.
Kong's the last of his kind, but he's still growing. Конг - последний король острова, но он продолжает расти.
Dude gets capped, but he's still releasing songs. Чувак откинулся, но продолжает выпускать песни.
It is estimated that more than 1 million Afghan refugees still reside in Pakistan. По имеющимся оценкам, в Пакистане продолжает проживать более 1 миллиона афганских беженцев.
However, the situation in the rural areas is still disturbing. Вместе с тем положение в сельских районах продолжает вызывать озабоченность.
Four years after the outbreak of the Gulf crisis they are still waiting to return to normality. Четыре года спустя после начала кризиса в Персидском заливе он продолжает ожидать нормализации обстановки.
A comprehensive programme proposal, including customs and tax reform, is still under consideration by the Government. Правительство продолжает рассматривать всеобъемлющее программное предложение, предусматривающее, в том числе, проведение реформы таможенной и налоговой системы.
Those warnings have not been heeded, and the mad dream of ethnic purity is still being pursued. Однако к этим предостережениям не прислушались, и безумное стремление к этническому единообразию продолжает осуществляться.
The Government was still studying those suggestions and had not yet taken any decision on them. В настоящее время правительство продолжает изучать эти предложения и пока не приняло по ним никакого решения.
It's not just prevailing at war, though war still persists. Это не просто победа в войне, хотя война и продолжает преобладать.
However, it is common knowledge today that the continent is still emerging from the woods. Однако сегодня общеизвестно, что континент все еще продолжает испытывать трудности.
The cease-fire in effect since 12 May 1994 is still largely being respected. Прекращение огня, вступившее в силу 12 мая 1994 года, в основном продолжает соблюдаться.
My Special Envoy is still continuing his efforts through various channels to meet face-to-face with the RUF leader. Мой Специальный посланник, используя различные каналы, продолжает предпринимать усилия по организации личной встречи с лидером ОРФ.
Despite the current preoccupation and the measures taken, Europe's biological diversity is still declining. Несмотря на то, что биологическому разнообразию в Европе в настоящее время уделяется много внимания и принимаются различные меры, оно продолжает ухудшаться.
In all these endeavours, the positive role migration still continues to play for many individuals and sending and receiving countries also requires constant underscoring. Во всех этих усилиях также необходимо постоянно подчеркивать ту позитивную роль, которую миграция продолжает играть в жизни многих людей, а также в странах происхождения и приема.
It was his understanding that the host country delegation was still discussing the matter with the City authorities. Насколько ему известно, делегация страны пребывания продолжает обсуждать этот вопрос с городскими властями.