Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
Housing wealth in the US has fallen by 34% since its peak in 2006, and is still declining. Стоимость жилья в США упала на 34% с момента своего пика в 2006 году, и продолжает падать.
The number of high-income households is still growing, but not enough to justify the 30-40% compounded growth rates expected by some. Количество семей с высоким уровнем доходов продолжает расти, но недостаточно для обеспечения комбинированного роста на 30-40%, ожидаемого многими.
By the way, is Lee Gangmo still refusing any confession? Кстати, Ли Ган Мо продолжает отвергать обвинения?
She ignores the manor, blames us for her debt... and still pretends to have money to burn. Она запустила поместье, за свои долги винит нас, и продолжает просаживать деньги, как будто они у неё есть.
So I tried to make a robot that doesn't actually know what it's doing, but is still doing it. Я попытался создать робота, который не знает, что делает, но продолжает это выполнять.
But she's still seeing that Mexican guy, right? Но она продолжает встречаться с тем мексиканцем, да?
Then why does the heart still seem to say Тогда не знаю, почему сердце продолжает говорить
Only he's still running things from his prison cell. Но он продолжает убивать, даже сидя в камере.
By contrast, output in Greece, which was slow to adopt austerity, is still 12% below its estimated potential and continues to fall. В отличие от этого, производство в Греции, которая не спешила применить меры строгой экономии, по-прежнему на 12% ниже его оценочного потенциала и продолжает падать.
(Blade) How the government expects... anyone to lead a decent life... and still keep paying taxes is beyond me. (Блэйд) Как надеется правительство... каждый, кто ведет порядочную жизнь... и, по-прежнему, продолжает платить налоги, вдали от меня.
On the threshold of a new century, international security and stability are still among the fundamental problems facing the contemporary world. Президент Каримов: Одной из фундаментальных проблем современного мира в преддверии нового столетия продолжает оставаться проблема международной безопасности и стабильности в мире.
It sinks further half hidden by yonder mountains yet still casting light. солнце продолжает садиться, наполовину скрытое молодыми горами и все еще излучающее последние лучи.
The IMF's economic framework still does not provide for countercyclical fiscal policies, because the IMF remains ambivalent about the standard Keynesian prescription of stimulating an economy in a downturn. Экономическая структура МВФ все еще не предусматривает противоциклическую финансовую политику, потому что МВФ продолжает придерживаться противоречивого мнения насчет стандартного Кейнсианского предписания о стимуляции экономики во время экономического спада.
After his release from WWE, Griffiths began wrestling on the independent circuit, still using his WWE name. После увольнения из ШШЕ, Гриффитс продолжает карьеру рестлера в независимых промоушенах, используя псевдоним из ШШЕ.
I don't understand how this man can go free and Leiva is still in that vile medieval castle. Я не понимаю, почему этот человек свободен, а Лейва и продолжает сидеть в этом подземелье средневекового замка.
He's caught, and he's still lying. Его поймали, а он продолжает врать
In 1993 the volume of tourism is still shrinking, since, because of Yugoslavia's international isolation, the number of foreign tourists is decreasing. В 1993 году индустрия туризма продолжает сокращаться в силу того, что в связи с международной изоляцией Югославии число иностранных туристов уменьшается.
That policy has been and still is very much supported by the Republic of Albania as a part of its territorial aspirations towards the Yugoslav territory. Такая политика пользовалась и продолжает пользоваться активной поддержкой Республики Албании, будучи частью ее политики территориальных притязаний на югославскую территорию.
The fact remains, however, that the African continent still faces many difficulties, in the areas of economic development, democratization, conflict and so on. Однако по-прежнему очевидно, что африканский континент продолжает сталкиваться со многими трудностями в таких областях, как экономическое развитие, демократизация, конфликты и т.д.
In the seven years from 1988 to the present, 16 operations were begun, of which a significant number still continue. За 7 лет - с 1988 года по настоящее время начаты 16 операций, значительное число которых продолжает действовать.
Yet the region was still attempting to overcome inflation, open up trade and carry out wide-ranging State reforms through sweeping privatization. И тем не менее регион продолжает предпринимать усилия для обуздания инфляции, дальнейшей либерализации торговли и проведения широкой реформы государственных структур путем осуществления приватизации в многочисленных секторах.
As to routine practical matters, the CEAR still faces problems with food distribution, due to the fact that only four vehicles are available for transport. Что касается практических вопросов повседневной жизни, то СЕАР продолжает сталкиваться с проблемами распределения продуктов питания, поскольку в ее распоряжении имеется всего лишь четыре автомашины для осуществления необходимых поездок.
This latest incident demonstrates that the Rabin Government is still pursuing its torture policy without regard to human rights principles and international charters. Этот последний инцидент показывает, что правительство Рабина продолжает проводить в жизнь свою политику пыток в нарушение принципов прав человека и международных договоров.
The gap between developed and developing countries is still widening, and the economic, commercial, and social problems of the developing countries are only worsening. Разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжает увеличиваться, а экономические, торговые и социальные проблемы развивающихся стран продолжают обостряться.
The resounding appeal for peace and national reconciliation he made to the people of Burundi in particular and to Africa in general still rings in our ears. Послание, содержащее страстный призыв к миру и национальному примирению, которое он направил бурундийскому народу, в частности, и Африке в целом, продолжает находить отклик в наших сердцах.