Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
The fiscal system on exploration and production is still under development and improvement. Система налогов и сборов в связи с разведкой и добычей полезных ископаемых продолжает разрабатываться и совершенствоваться.
The Air Pollution Act 1970 still provides the framework provisions for emission standards for mobile sources, fuels and measurement of pollutants. Закон о загрязнении воздуха 1970 года продолжает обеспечивать рамочные положения для норм выбросов из мобильных источников, топлив и измерения содержания загрязнителей.
Mr. POCAR said that he still had many serious concerns regarding the human rights situation in Peru. Г-н ПОКАР говорит, что положение в области прав человека в Перу продолжает вызывать у него большую обеспокоенность.
The family is still the foundation upon which the preservation and progress of a society rests. Семья продолжает оставаться тем фундаментом, на котором покоится настоящее и будущее общества.
We have stabilized the economy and reduced the external debt, although, unfortunately, it is still a great burden. Мы стабилизировали экономику и сократили внешнюю задолженность, которая, к сожалению, продолжает оставаться довольно большой.
Projections assume that the Ignalina Nuclear Power Plant is still in operation. Прогнозы предполагают, что Игналинская атомная электростанция продолжает действовать.
Despite the progress made, the International Tribunal still lacks basic resources, in particular human and material resources. Прежде всего данная международная судебная инстанция продолжает, несмотря на достигнутый прогресс, нуждаться в необходимых, особенно в людских и материальных, ресурсах.
Figures continue to indicate that the overall debt of developing countries is still on the increase. Цифры по-прежнему свидетельствуют о том, что общая задолженность развивающихся стран продолжает расти.
And the gap between the rich and the poor is still widening despite many efforts to challenge hunger and poverty in the developing world. Разрыв между богатыми и бедными продолжает расти, несмотря на многочисленные усилия по борьбе с голодом и нищетой в развивающемся мире.
His delegation was still engaged in consultations regarding article 10; option 2 might be acceptable if its drafting were improved. Его делегация продолжает консультации по статье 10; вариант 2 может быть приемлемым при условии его редакционной доработки.
In recent years, it had already achieved some progress in that area, but was still confronted by enormous problems. В последние годы Бразилией достигнут определенный прогресс в этом направлении, однако страна продолжает сталкиваться с широкомасштабными проблемами.
UNOMIG is still discussing with the CIS peace-keeping force the possibility of conducting joint patrols north of the Gali canal. МООННГ продолжает обсуждать с миротворческими силами СНГ возможность осуществления совместного патрулирования в зоне к северу от Гальского канала.
Conditions in natural habitats and fragile ecosystems are still deteriorating in all regions of the world, resulting in diminishing biological diversity. Состояние естественных ареалов обитания и хрупких экосистем продолжает ухудшаться во всех регионах мира, что влечет за собой уменьшение биологического разнообразия.
The completion in good faith by UNITA of the quartering of its forces still remains the paramount task to be achieved. Добросовестное завершение УНИТА процесса расквартирования своих сил продолжает оставаться главной нерешенной задачей.
A project on the repatriation of persons in the wake of the political changes in Central and Eastern Europe is still under way. Продолжает осуществляться проект в области репатриации лиц после политических изменений в Центральной и Восточной Европе.
The General Assembly is still in the process of discussing the proposals contained in the report and has not taken a decision thereon. Генеральная Ассамблея продолжает процесс обсуждения содержащихся в докладе предложений и пока не приняла по ним решения.
However, the issue addressed in recommendation 4 is still of concern to the General Assembly. Однако затронутый в рекомендации 4 вопрос продолжает вызывать озабоченность у Генеральной Ассамблеи.
Despite the improved employment situation, our present unemployment figures are still clearly in excess of pre-depression levels. Несмотря на улучшение ситуации с занятостью, нынешний уровень безработицы продолжает оставаться выше докризисного уровня.
To date IMSCO is still in the process of negotiating possible cooperation with UNDP. На данный момент ММСКО продолжает переговоры о возможном сотрудничестве с ПРООН.
The Spanish language page is still in a pilot project phase, but continuing to grow. Продолжает расширяться и испаноязычная «страничка», которая, однако, все еще находится на стадии экспериментального проекта.
However, that ratio is still unsustainably high and continues to increase. Однако показатель этого соотношения по-прежнему чрезмерно высок и продолжает увеличиваться.
It is apparently still being studied by the Council of Jurists. Очевидно, он продолжает изучаться Советом юристов.
Worse still, the global environment continues to suffer further, possibly facing irreversible degradation and deterioration. Ситуация еще более усугубляется тем, что состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться и, возможно, находится на грани необратимой деградации и вырождения.
The Special Rapporteur continually receives information showing that freedom of movement is still violated throughout the territory of Bosnia and Herzegovina. Специальный докладчик непрерывно продолжает получать информацию, которая свидетельствует о том, что свобода передвижения все еще нарушается на всей территории Боснии и Герцеговины.
There is still a growing demand for the assistance provided by the UN system. В этих условиях спрос на помощь со стороны системы ООН продолжает расти.