Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
Argentina is still the third most urbanized country of Latin America, behind Venezuela and Uruguay. По численности городского населения Аргентина продолжает занимать в Латинской Америке третье место, уступая лишь Венесуэле и Уругваю.
Because they were established by legislation which is still in force, the national protection bodies are permanent entities. Будучи созданы на основании законодательного акта, который продолжает действовать, органы национальной обороны являются постоянными.
The security situation in Kosovo is still very worrying. Обстановка в Косово в области безопасности продолжает вызывать большую тревогу.
The Government is still working to eradicate poliomyelitis and is committed to strengthening its immunization strategies. Правительство продолжает работу по искоренению полиомиелита и полно решимости активизировать свои стратегии по вакцинации детей.
Argentina still maintains long-standing bans on companies working in both the Falkland Islands and Argentina. Аргентина продолжает сохранять давнишний запрет на деятельность компаний как на Фолклендских островах, так и в Аргентине.
Unfortunately, these are only initial estimates, and the situation is still evolving. К сожалению, это лишь предварительные оценки, и ситуация продолжает развиваться.
In transition countries, unemployment rates are still rising. В странах с переходной экономикой безработица продолжает расти.
However, this issue is still under consideration. Однако в настоящее время данный вопрос продолжает обсуждаться.
Croatia had amassed and was still acquiring a great deal of experience in that area that it was prepared to share with the international community. В этом плане Хорватия приобрела и продолжает приобретать ценный опыт, которым она готова поделиться со всем международным сообществом.
Apprenticeship training has traditionally always been, and still is oriented to males. Ученическая подготовка традиционно была ориентирована и продолжает быть ориентированной на учащихся мужского пола.
However, Nairobi, alone among the duty stations, still received only approximately 50 per cent of its funding from regular budget allocations. Однако Найроби продолжает оставаться единственным местом службы, получающим лишь около 50 процентов своих средств в рамках ассигнований по регулярному бюджету.
And still today, they continue to enjoy unjustified protection by certain forces. По сей день эта организация продолжает пользоваться необоснованной поддержкой определенных сил.
Regrettably, despite concerted efforts to control those scourges, they still continue to kill many children and adults in Africa. К сожалению, несмотря на усилия с целью пресечения этих бедствий, от них все еще продолжает умирать множество детей и взрослых в Африке.
The Peace Education Foundation continues to work in other hemispheres but still to a much lesser extent. Фонд образования в интересах мира продолжает работать в других полушариях, однако все еще в гораздо более скромных масштабах.
Cape Verde performance, however, is still fragile. Вместе с тем экономика Кабо-Верде продолжает оставаться уязвимой.
The rural epidemic is still increasing but with a reduced rate of progression, resulting in a slowly growing overall prevalence. В сельских районах она продолжает нарастать, но уже меньшими темпами, в результате чего общее количество больных увеличивается медленнее.
For Myanmar and Yemen, their notifications to the Secretariat indicate that they are still using DDT for vector control. В уведомлениях, представленных в секретариат Мьянмой и Йеменом, указывается, что в этих странах ДДТ продолжает использоваться для борьбы с переносчиками болезней.
The comprehensive arms embargo on Somalia is still in effect. Всеобъемлющее эмбарго на поставки оружия в Сомали продолжает действовать.
Noting that a new State migration programme was being developed, he asked if the programme for 2006-2008 was still valid. Отмечая факт подготовки в настоящее время новой государственной миграционной программы, он интересуется тем, продолжает ли действовать программа на 2006 - 2008 годы.
The Peacebuilding Commission is still in search of funding for that project. Комиссия по миростроительству продолжает поиск средств для финансирования этого проекта.
The overall value of marketed roundwood is still increasing and reached EUR 21.1 billion in 2010. Общий стоимостной объем поставок круглого леса на рынок продолжает расти и в 2010 году составил 21,1 млрд. евро.
The definition of the right to development was still changing and remained ambiguous. Определение понятия права на развитие продолжает претерпевать изменения и остается расплывчатым.
The Supreme Court still received support from neighbouring countries, for which Namibia is grateful. Верховный суд продолжает получать поддержку из соседних стран, за что Намибия им благодарна.
Informally, the justice system of many indigenous communities is still operational and used to settle disputes over both civil and petty criminal matters. Система правосудия, характерная для многих общин коренных народов, продолжает неофициально действовать, разрешая обычные споры как по гражданским, так и мелким уголовным делам.
After the earthquake several tent villages were established, where almost 1 million people still remain. После землетрясения в стране было разбито несколько палаточных городков, в которых продолжает жить около 1 миллиона человек.