Argentina is still the third most urbanized country of Latin America, behind Venezuela and Uruguay. |
По численности городского населения Аргентина продолжает занимать в Латинской Америке третье место, уступая лишь Венесуэле и Уругваю. |
Because they were established by legislation which is still in force, the national protection bodies are permanent entities. |
Будучи созданы на основании законодательного акта, который продолжает действовать, органы национальной обороны являются постоянными. |
The security situation in Kosovo is still very worrying. |
Обстановка в Косово в области безопасности продолжает вызывать большую тревогу. |
The Government is still working to eradicate poliomyelitis and is committed to strengthening its immunization strategies. |
Правительство продолжает работу по искоренению полиомиелита и полно решимости активизировать свои стратегии по вакцинации детей. |
Argentina still maintains long-standing bans on companies working in both the Falkland Islands and Argentina. |
Аргентина продолжает сохранять давнишний запрет на деятельность компаний как на Фолклендских островах, так и в Аргентине. |
Unfortunately, these are only initial estimates, and the situation is still evolving. |
К сожалению, это лишь предварительные оценки, и ситуация продолжает развиваться. |
In transition countries, unemployment rates are still rising. |
В странах с переходной экономикой безработица продолжает расти. |
However, this issue is still under consideration. |
Однако в настоящее время данный вопрос продолжает обсуждаться. |
Croatia had amassed and was still acquiring a great deal of experience in that area that it was prepared to share with the international community. |
В этом плане Хорватия приобрела и продолжает приобретать ценный опыт, которым она готова поделиться со всем международным сообществом. |
Apprenticeship training has traditionally always been, and still is oriented to males. |
Ученическая подготовка традиционно была ориентирована и продолжает быть ориентированной на учащихся мужского пола. |
However, Nairobi, alone among the duty stations, still received only approximately 50 per cent of its funding from regular budget allocations. |
Однако Найроби продолжает оставаться единственным местом службы, получающим лишь около 50 процентов своих средств в рамках ассигнований по регулярному бюджету. |
And still today, they continue to enjoy unjustified protection by certain forces. |
По сей день эта организация продолжает пользоваться необоснованной поддержкой определенных сил. |
Regrettably, despite concerted efforts to control those scourges, they still continue to kill many children and adults in Africa. |
К сожалению, несмотря на усилия с целью пресечения этих бедствий, от них все еще продолжает умирать множество детей и взрослых в Африке. |
The Peace Education Foundation continues to work in other hemispheres but still to a much lesser extent. |
Фонд образования в интересах мира продолжает работать в других полушариях, однако все еще в гораздо более скромных масштабах. |
Cape Verde performance, however, is still fragile. |
Вместе с тем экономика Кабо-Верде продолжает оставаться уязвимой. |
The rural epidemic is still increasing but with a reduced rate of progression, resulting in a slowly growing overall prevalence. |
В сельских районах она продолжает нарастать, но уже меньшими темпами, в результате чего общее количество больных увеличивается медленнее. |
For Myanmar and Yemen, their notifications to the Secretariat indicate that they are still using DDT for vector control. |
В уведомлениях, представленных в секретариат Мьянмой и Йеменом, указывается, что в этих странах ДДТ продолжает использоваться для борьбы с переносчиками болезней. |
The comprehensive arms embargo on Somalia is still in effect. |
Всеобъемлющее эмбарго на поставки оружия в Сомали продолжает действовать. |
Noting that a new State migration programme was being developed, he asked if the programme for 2006-2008 was still valid. |
Отмечая факт подготовки в настоящее время новой государственной миграционной программы, он интересуется тем, продолжает ли действовать программа на 2006 - 2008 годы. |
The Peacebuilding Commission is still in search of funding for that project. |
Комиссия по миростроительству продолжает поиск средств для финансирования этого проекта. |
The overall value of marketed roundwood is still increasing and reached EUR 21.1 billion in 2010. |
Общий стоимостной объем поставок круглого леса на рынок продолжает расти и в 2010 году составил 21,1 млрд. евро. |
The definition of the right to development was still changing and remained ambiguous. |
Определение понятия права на развитие продолжает претерпевать изменения и остается расплывчатым. |
The Supreme Court still received support from neighbouring countries, for which Namibia is grateful. |
Верховный суд продолжает получать поддержку из соседних стран, за что Намибия им благодарна. |
Informally, the justice system of many indigenous communities is still operational and used to settle disputes over both civil and petty criminal matters. |
Система правосудия, характерная для многих общин коренных народов, продолжает неофициально действовать, разрешая обычные споры как по гражданским, так и мелким уголовным делам. |
After the earthquake several tent villages were established, where almost 1 million people still remain. |
После землетрясения в стране было разбито несколько палаточных городков, в которых продолжает жить около 1 миллиона человек. |