Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
Furthermore, the Russian Federation still continues the bombing of Georgian territories using the incendiary weapon prohibited by the International Convention. Кроме того, Российская Федерация по-прежнему продолжает наносить удары по грузинским территориям, применяя зажигательные боеприпасы, запрещенные Международной конвенцией.
Despite that promise of universal access, there are still 72 million children for whom primary education remains a distant dream. Несмотря на это обещание обеспечить всеобщий доступ, в мире по-прежнему живут 72 миллиона детей, для которых начальное образование продолжает оставаться отдаленной мечтой.
Thus, the roll stability control intervention occurs when the vehicle is still following the driver's intended path. Таким образом, воздействие в целях восстановления устойчивости к опрокидыванию производится в тот момент, когда транспортное средство все еще продолжает движение по курсу, заданному водителем.
However, it is regrettable that the situation there is still tumultuous and negotiations remain deadlocked. Однако мы с сожалением отмечаем, что ситуация продолжает оставаться неспокойной, а переговоры по-прежнему находятся в тупике.
Disciplinary compliance continues to improve, although further improvement in the staffing and investigation of disciplinary cases by KPC is still required. Положение дел с соблюдением дисциплины продолжает улучшаться, хотя необходим дальнейший прогресс в том, что касается подбора кадров и расследования дисциплинарных проступков.
The security situation is still of key importance to the further reconstruction and development of Afghanistan. Обстановка в области безопасности продолжает играть ключевую роль с точки зрения дальнейшего становления и развития Афганистана.
It calls for nuclear disarmament but still creates new military bases on Latin American territory. Оно призывает к ядерному разоружению, но продолжает создавать новые военные базы на территории Латинской Америки.
The international effort should be intensified, since Lebanon is still engaged in oil removal, waste treatment and recovery monitoring. Такие международные действия необходимо активизировать, учитывая, что Ливан продолжает работы по очистке от нефти, переработке отходов и мониторингу восстановления окружающей среды.
However, the global population is still growing albeit at a slower rate than in earlier projections. Однако население планеты продолжает расти, хотя и медленнее, чем ожидалось ранее.
One participant said that Canada was still developing a reporting strategy for the Weyburn project. По словам одного участника, Канада продолжает работу по созданию стратегии отчетности в отношении проекта Вейбурн.
Nevertheless, the Ministry is still working on ways and means for more effective inclusion of some population groups, such as indigenous peoples. Кроме того, министерство продолжает работу для более широкого приобщения к культуре различных групп населения, таких как коренные жители.
We are still exploring how to best do this. АСБ продолжает работу над наиболее эффективными путями решения этой задачи.
But they never been materialised although the gender project of SCB is still under-way with very slow progress. Однако они так и не были реализованы, хотя гендерный проект СУШ продолжает осуществляться очень медленными темпами.
However, southern Sudan is still suffering from insecurity due to the presence of other armed groups, communal violence and forced disarmament campaigns. Вместе с тем Южный Судан продолжает страдать из-за небезопасной обстановки, сложившейся там в результате присутствия других вооруженных групп, актов насилия в отношениях между общинами и кампании принудительного разоружения.
The commission is still conducting hearings in Ganta and has established a technical committee to investigate land and property claims in that city. Комиссия продолжает слушания в Ганте и учредила технический комитет по расследованию земельных и имущественных претензий в этом городе.
As the current discussion had demonstrated, the Sierra Leone configuration was still learning and much remained to be done. Как показало нынешнее обсуждение, структура по Сьерра-Леоне продолжает совершенствоваться, и сделать предстоит еще многое.
The biggest humanitarian crisis of this decade is still taking its toll in the Darfur region. Продолжает увеличиваться число жертв крупнейшего гуманитарного кризиса этого десятилетия в регионе Дарфур.
There is no indication that PeCB is still used for these applications. Нет указаний на то, что ПеХБ продолжает использоваться в этих целях.
The Group is still investigating the case to determine whether the diamonds left Ivorian soil. Группа продолжает расследовать это дело с целью установить, покинули ли алмазы территорию Котд'Ивуара.
Nevertheless, Morocco was still treated with surprising tolerance by the international community. Тем не менее международное сообщество продолжает относиться к Марокко с поразительной терпимостью.
The Government of Timor-Leste has continued to make significant achievements, although we still face challenges. Правительство Тимора-Лешти продолжает добиваться значительных успехов, хотя мы по-прежнему испытываем определенные трудности.
Despite an improved harvest in 2005, the country is still short of food. Несмотря на собранный в 2005 году более высокий урожай, страна продолжает испытывать продовольственный дефицит.
AMIS continues to carry out its important work in this very difficult environment, while still facing serious resource shortages. МАСС продолжает выполнять свою важную работу в этих крайне сложных условиях и по-прежнему сталкивается с серьезной нехваткой ресурсов.
There were still many challenges ahead, as the situation in the country remained fragile. В будущем предстоит решить множество задач, поскольку обстановка в стране продолжает оставаться крайне нестабильной.
Zimbabwe noted that South Africa is still facing extreme challenges in reversing the colonial apartheid legacy. Зимбабве отметила, что Южная Африка все еще продолжает сталкиваться с чрезвычайными трудностями в преодолении колониального наследия апартеида.