| For that purpose, a Commission has been set up at the Presidency of the Council of Ministers in the early eighties, and is still working today. | Для этой цели в Канцелярии совета министров в начале 1980-х годов была создана комиссия, которая продолжает работать и по сей день. |
| There were positive signals for an improvement of overall conditions in the second half of 2003, yet political and economic uncertainties still clouded the horizon. | Хотя во второй половине 2003 года наблюдаются позитивные признаки улучшения общей конъюнктуры условий, политическая и экономическая неопределенность продолжает омрачать перспективы. |
| Federal has established a strong network of overseas distributors with more than a hundred national/regional representatives throughout 70+ countries and is still expanding. | Federal создал сеть дистрибьюторов по всему миру с более чем ста региональными/национальными представителями более чем в 70-ти странах и продолжает развитие и расширение этой сети. |
| As of 2015, she was still working for Penthouse, with the professional title "West Coast Creative Director". | На 2015 год бывшая актриса продолжает работать на Penthouse в должности «West Coast Creative Director». |
| I have answered the demand with a cannon shot, and our flag still waves proudly from the walls. | На предложение я ответил выстрелом из орудия, и наш флаг продолжает гордо развеваться над стенами. |
| Ten years have passed, but the "October 27 factor" still plays an important role in Armenia's domestic political life. | Прошло целых 10 лет, однако «фактор 27 октября» продолжает играть важную роль во внутриполитической жизни страны. |
| ASEA still exists, but only as a holding company owning 50% of the ABB Group. | ASEA продолжает существовать, но теперь уже как холдинговая компания, владеющая 50 % акций ABB. |
| The purpose of this offensive was to show to the world that Indonesia still existed and that it was not ready to surrender. | Это наступление, по замыслу султана, должно было показать всему миру, что Индонезия продолжает сопротивление и не собирается сдаваться. |
| Why does Richard still get to come to your parents' Thanksgiving? | А почему Ричард продолжает ездить к твоим родителям на День Благодарения? |
| Nevertheless, he continued to work, founding a magazine the next year, Teatoro (named after the Esperanto word for theatre), which still exists. | Тем не менее, он продолжил работать и в следующем году основал журнал «Teatoro» («театр» на эсперанто), который по состоянию на 2010 год продолжает существовать. |
| While the health status of Maori continues to improve, it is still unsatisfactory compared to most of the rest of the population. | Хотя состояние здоровья маори продолжает улучшаться, оно по-прежнему остается неудовлетворительным по сравнению с большей частью остального населения. |
| Three years later, Africa is still awash in small arms and light weapons, which continue to fuel and sustain innumerable conflicts. | По прошествии трех лет Африка по-прежнему переполнена стрелковым оружием и легкими вооружениями, которое продолжает разжигать и поддерживать бесчисленные конфликты. |
| The United States Government still persists in enforcing this so-called D'Amato Act despite continued international rejection of such measures, as illustrated by the positions taken by many international and regional organizations. | Правительство Соединенных Штатов Америки до сих пор упорно продолжает применять этот так называемый «закон Д'Амато», несмотря на продолжающееся неприятие таких мер международным сообществом, о чем свидетельствует позиция, занятая многими международными и региональными организациями. |
| In spite of him still serving in military, Jooyoung kept releasing songs he had recorded before leaving for army. | Несмотря на то, что он все ещё служит, Чжуён продолжает выпускать песни, которые он записал перед уходом в армию. |
| Glass LPS has continued in the tradition of processing crystal and still produces crystal lamps and crystal pendants in Medzilaborce. | Glass LPS продолжает в традиции обработки хрусталя в Медзилаборцах и до сих пор производит хрустальные светильники и хрустальные подвески. |
| The Hand has survived into the early 21st century, still seeking power in various forms, and using their lethal skills and brutal methods. | Орден продолжает существование и в 21-м веке, ища власти в её различных формах, продолжая использовать свои смертельные навыки и жесткие методы. |
| Modell still held an office at the Ravens' headquarters in Owings Mills, Maryland, and remained with the team as a consultant. | Моделл оставил за собой офис в штаб-квартире «Рэйвенс» в Оуингз Миллз, Мэриленд и продолжает работать с командой в качестве консультанта. |
| So I think one of our responsibilities here is to act like a band is still continuing. | ТОУЛ: Что ж, одна из наших обязанностей здесь это действовать, как группа, которая продолжает существовать. |
| As such, he has created and still maintains the DotClear project, a standards-compliant accessible weblog tool. | В этом качестве, он создал и продолжает поддерживать проект DotClear, инструмент для доступа к блогам, работающий в соответствии со стандартами. |
| He officially retired in 2001, yet he is still researching at the Hamburg-Bergedorf Observatory. | С 2001 года ушёл на пенсию, но продолжает работать в обсерватории Гамбурга. |
| I really tried, but my shoulder still hurts | Я очень старался, но плечо продолжает болеть |
| Why does Kim In Hee still call? | Почему же Ин Хи продолжает звонить? |
| Now, if your grandfather, who is pretty old, still believes in Santa claus, I think you should too. | Так вот, если ваш дедушка, которому уже много лет, продолжает верить в Санту, то и вы тоже должны. |
| The troika is still demanding that Greece achieve a primary budget surplus (excluding interest payments) of 3.5% of GDP by 2018. | «Тройка» продолжает требовать от Греции достижения первичного профицита бюджета (без учета процентных платежей) в размере 3,5% ВВП к 2018 году. |
| The unemployment rate, expected to peak this year at 15%, is now above 25% - and is still rising. | Уровень безработицы, который, как ожидалось, достигнет максимума в этом году и составит 15%, в настоящее время превышает 25% - и продолжает расти. |