Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
UNMOVIC is still expanding its capabilities, both in terms of numbers of staff and technical resources. ЮНМОВИК продолжает укреплять свой потенциал, как в плане увеличения численности своего персонала, так и в плане расширения своих технических ресурсов.
Considerable budgetary aid to Montserrat is still provided by the Department for International Development. Значительную бюджетную помощь Монтсеррату продолжает оказывать министерство по вопросам международного развития.
The desire of humankind for a peaceful and prosperous world in the new century is still faced with grave challenges. В своем стремлении к построению мирного и процветающего общества в новом столетии человечество продолжает сталкиваться с серьезными проблемами.
The CHM language has long been and still is subject to different interpretations by developed and developing countries. Формулировка ВДЧ в течение долгого времени являлась и продолжает являться предметом различных толкований со стороны развитых и развивающихся стран.
As regards the other relevant conventions, the Government is still conducting a thorough study for possible ratification. Что касается других соответствующих конвенций, то правительство продолжает тщательно изучать вопросы, связанные с их возможной ратификацией.
However, the Abkhaz side still holds at least four civilians and five fighters taken prisoner during the hostilities in the Kodori Valley. Вместе с тем абхазская сторона продолжает удерживать по крайней мере четырех гражданских лиц и пять боевиков, захваченных в ходе военных действий в Кодорском ущелье.
However, limited logistical support is still being provided by the Mission to humanitarian agencies at Goma. Однако Миссия продолжает оказывать ограниченную материально-техническую поддержку гуманитарным учреждениям в Гоме.
That method of representation was the result of a compromise but was still causing debate in the country. Такой подход к представительству является результатом компромисса, но он продолжает вызывать в стране споры.
The challenges that remain for Afghanistan, however, are still considerable. Вместе с тем Афганистан продолжает сталкиваться с существенными трудностями.
Nevertheless, tensions still existing in some parts of the continent continued to trigger flows of refugees and displaced persons. Тем не менее напряженность, все еще существующая в некоторых частях континента, продолжает инициировать потоки беженцев и перемещенных лиц.
This unfavourable political and economic situation had and still has a negative influence on the industrial sector. Такое неблагоприятное политическое и экономическое положение оказывало и продолжает оказывать негативное влияние на промышленность.
The Government still continues to scrupulously implement the measures imposed by the resolution relating to transparency in arms imports. Правительство по-прежнему продолжает скрупулезно осуществлять меры, введенные этой резолюцией, которая касается транспарентности импорта вооружений.
The European Union is still in the process of reviewing its relations with third countries. Европейский союз все еще продолжает обзор своих отношений с третьими странами.
Finally, although the reform of the Security Council still appears distant, we must not despair of reaching agreement. И наконец, несмотря на то, что реформа Совета Безопасности продолжает оставаться отдаленной целью, мы не должны поддаваться отчаянию в том, что касается достижения согласия.
Africa is still poor, and continues to suffer from crises. Африка все еще бедна и продолжает переживать кризис.
Requirements for the issues still under consideration by the Assembly would be sought in due course. Потребности в связи с вопросами, которыми Ассамблея продолжает заниматься, будут запрошены в должное время.
The number of women participating in supplementary pension schemes is still rising. Число женщин, участвующих в программах дополнительных пенсионных накоплений, продолжает возрастать.
It was still in force and was reviewed periodically. Он продолжает действовать и сейчас и периодически подвергается ревизии.
The Committee felt that the Council was still losing political influence and would appreciate more information concerning the proposed machinery. Комитет считает, что Совет продолжает терять политическое влияние, и в этой связи хотел бы получить дополнительную информацию о предложенном механизме.
However, we are concerned that ethnic tension still persists in some parts of the country. Однако мы обеспокоены тем, что этническая напряженность продолжает сохраняться в некоторых районах страны.
The IWETS project team is still utilizing the initial funds provided by the United States of America for the feasibility study. Проектная группа по МССОВВ продолжает использовать средства, первоначально выделенные Соединенными Штатами Америки для проведения технико-экономического обоснования.
The film was really supported by Canal+, the only television channel in France that still finances some unusual projects . Значительную поддержку фильму оказал лишь Canal+ - как выразился режиссёр, «единственный телеканал Франции, который продолжает финансировать нестандартные проекты».
Only then you add the almonds to the dough, still working just enough to distribute evenly. Только тогда вы добавить миндаль, чтобы тесто, продолжает работать ровно столько, чтобы распределять равномерно.
In 1901 a parish school was opened at the church, and it still continues to work. В 1901 году при церкви была открыта церковно-приходская школа, которая продолжает работу и в настоящее время.
Currently, an interest in applying control methods in physics is still growing. В настоящее время внимание физиков к применению кибернетических методов продолжает расти.