Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
However, the persistence of the problem indicates that more effort is still needed. Вместе с тем, поскольку проблема продолжает существовать, активизация усилий по-прежнему необходима.
While the science is still developing, the concept of planetary boundaries has become influential within policy debates. Хотя соответствующая наука еще продолжает развиваться, концепция планетарных границ приобрела важное значение в дискуссиях по вопросам политики.
Concern was expressed regarding the continued use by the Secretariat of terms and concepts for which consensus was still lacking among Member States. Была выражена озабоченность по поводу того, что Секретариат продолжает использовать термины и понятия, по которым среди государств-членов до сих пор не достигнуто консенсуса.
A consulting firm had been engaged in December 2012 and the exercise was still ongoing. Для этой цели в декабре 2012 года была привлечена консультационная фирма, которая продолжает свою работу.
In the most poverty-stricken areas of the world the infant mortality rate was still unacceptably high. В находящихся в наиболее бедственном положении регионах мира уровень детской смертности продолжает оставаться на неприемлемо высоком уровне.
He personally was still in favour of a public procedure. Со своей стороны он продолжает выступать в поддержку процедуры рассмотрения на открытых заседаниях.
Gender-based segregation still persists in the labour market. На рынке труда по-прежнему продолжает сохраняться гендерная сегрегация.
It still provides a framework for dialogue, allowing action to be taken to stem the tide of interreligious violence. Сегодня она продолжает оставаться форматом согласования позиций, позволяющим принимать меры по противодействию разжиганию межрелигиозного насилия.
The security situation, while still very fragile, continues to improve. Хотя положение в области безопасности все еще остается весьма нестабильным, оно продолжает улучшаться.
The Committee is concerned that the legal provision expanding the authorization of searches without warrant is still in force. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что до сих пор продолжает действовать законодательное положение, позволяющее шире применять обыски без ордера.
MONUSCO continues to advocate for the arrest and trial of the leader of the group, Captain Morgan, who is still at large. МООНСДРК продолжает добиваться ареста и судебного преследования лидера группы капитана Моргана, который по-прежнему находится на свободе.
Financial institutions are still in operation, and international trade with neighbouring countries continued, albeit with a reduced amount. Финансовые учреждения по-прежнему продолжают функционировать, и международная торговля с соседними странами продолжает осуществляться, хотя и в меньшем объеме.
Access to prenatal check-up and childbirth services is still limited for women in rural areas. Доступ женщин в сельских районах к врачебному наблюдению во время беременности и родов продолжает оставаться недостаточным.
Even if it goes away somehow, it's still there. Даже если это некоторым образом стирается, это все равно продолжает существовать.
Stabilized, but still very weak, and getting weaker. Стабильна, но все еще очень слаба, и продолжает слабеть.
The company still exists and still produces an updated version of the Lovibond comparator. Компания по-прежнему существует и продолжает выпускать обновленную версию компаратора Ловибонд.
The Military Court is still in operation and is still trying civilians. Военный трибунал продолжает функционировать и использоваться для привлечения к ответственности гражданских лиц.
He's still seeing Dylan and he's still friends with Adrian. Он продолжает видеться с Дилан и он все еще дружит с Эдриан.
The mayor still holds public office and the police commissioner is still with the police and is currently working in Karuzi. Мэр по-прежнему исполняет свои государственные функции, а комиссар полиции продолжает состоять в правоохранительных органах и в настоящее время работает в Карузи.
The Committee noted that the first Sulphur Protocol was still in force for the former Yugoslav Republic of Macedonia and therefore still set a legally binding emission reduction obligation. Комитет отметил, что первый Протокол по сере продолжает действовать для бывшей югославской Республики Македония и поэтому по-прежнему накладывает на нее юридические обязательства по сокращению выбросов.
The international community is still negotiating with the warring factions, which ironically, still serve as the interlocutors of the Somali people with the outside world. Международное сообщество продолжает вести переговоры с враждующими группировками, которые по иронии судьбы продолжают выступать в роли посредников между сомалийским народом и внешним миром.
There are still blocks in the House of Representatives, and the Congo is still blocked for reasons we have discussed. По-прежнему сохраняются проблемы в палате представителей и рассмотрение вопроса о Конго продолжает находиться в тупике по причинам, которые мы обсуждали.
However, Tanzania is still facing some challenges in the area of land especially with regard to land ownership under customary laws that are still applicable. Тем не менее, Танзания по-прежнему сталкивается с некоторыми вызовами в области использования земли, особенно в том, что касается собственности на землю на основании обычного права, которое продолжает применяться.
Dom's still eating it and he's still getting pain so it doesn't take a genius to work out what's going on. Дом продолжает это есть и до сих пор болеет, не нужно быть гением, чтобы понять, что происходит.
We are forced to ask you whether the United Nations mission still exists and whether the NATO ultimatum is still in force. Мы вынуждены спросить у вас, продолжает ли существовать миссия Организации Объединенных Наций и остается ли в силе ультиматум НАТО.