His contributions still continue to attract droves of attention to his astonishingly memorable, entirely original designs. |
Вклад Пирса продолжает привлекать внимание к его удивительно запоминающимся и исключительно оригинальным дизайнерским разработкам. |
Despite the mother's increasing size she still remained active. |
Несмотря на преклонный возраст, продолжает активную деятельность. |
It claims to be the oldest astronomical journal in the world that is still being published. |
Утверждается, что это самый старый астрономический журнал, который продолжает выпускаться. |
He still boxes for the New York City Police Department's Widows and Children's Fund. |
Продолжает заниматься боксом для благотворительного фонда «Widows and Children's» при Департаменте полиции Нью-Йорка. |
The report indicates that "abortion still continues to be a widespread method for regulating the birth rate". |
В докладе отмечается, что «аборт все еще продолжает оставаться распространенным методом регулирования рождаемости». |
Despite its significant achievements, it still had to contend with poverty and a high level of unemployment. |
Несмотря на свои значительные достижения, она все еще продолжает бороться с нищетой и высоким уровнем безработицы. |
It is a fact that for many Christians He is still the "great unknown". |
Ведь есть немало христиан, для которых Он продолжает оставаться «великим незнакомцем». |
One of the few institutions that still continues to support prison writing is the PEN American Center. |
Одно из немногих учреждений, которое до сих пор продолжает поддерживать тюремные записи, это ассоциация PEN American Center. |
Nevertheless, substantial number of residents still remain to live on water. |
Однако значительное число людей в настоящее время продолжает жить на воде. |
AC is still unable to answer, but continues to ponder the question even after space and time cease to exist. |
АС все еще не может ответить, но продолжает размышлять над этим вопросом даже после того, как пространство и время перестанут существовать. |
After the last restoration following the earthquake it is still in use. |
После последнего восстановления, связанного с землетрясением он продолжает использоваться. |
Greece still supports Serbia in the Kosovo question. |
Греция продолжает поддерживать Сербию в Косовском вопросе. |
Despite progress, this component of the target still shows a strong digital divide. |
Несмотря на прогресс, этот компонент контрольного показателя продолжает демонстрировать большой цифровой разрыв. |
Up 3,000 degrees in ten seconds and still rising. |
3000 градусов за 10 секунд и продолжает расти. |
His B.P. is still dropping, though. |
Тем не менее, его кровяное давление продолжает падать. |
Story is the guy's still using it. |
Соль в том, что парень продолжает использовать его. |
My sister still lives her life trying to please our father. |
Моя сестра продолжает проживать свою жизнь, пытаясь угодить нашему отцу. |
A man who only has two blips at his disposal can still lie. |
Человек, у которого только два варианта в распоряжении, продолжает врать. |
The eruptions are proof that the valley is still rifting apart. |
Они - доказательство того, что долина продолжает трескаться. |
The FBI is still trying to locate the boy, Sam Witwicky. |
ФБР продолжает поиски этого мальчика, Сэма Витковского. |
After all, European integration may meet obstacles, but it is still moving forward. |
В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед. |
The modified program still behaves incorrectly although it shows in a different way. |
Измененная программа по-прежнему продолжает вести себя некорректно, хотя это и выражается иным образом. |
Despite this, he still performed occasional gigs and continues to release very successful albums. |
Несмотря на это, он иногда выступал и до сих пор продолжает выпускать крайне успешные альбомы. |
Conflicts with Danila Korolev over Vika continue: between Igor and Vika there are still feelings left. |
Продолжает конфликт с Данилой Королёвым из-за Родионовой: между Игорем и Викой до сих пор остались чувства. |
What happened to the remaining hostages is still a matter of dispute. |
Происшедшее с остальными заложниками продолжает оставаться предметом дискуссий. |