| The way of thinking rooted in the cold-war era still remained in addressing human rights issues. | При рассмотрении вопросов прав человека продолжает проявляться тот образ мышления, которой сформировался в эпоху "холодной войны". |
| Lastly, ritual slaughter was still prohibited by law. | В заключение он подтверждает, что запрет на ритуальный забой скота продолжает действовать. |
| President Mahinda Rajapaksa's government claimed throughout, and still does, that it maintained a "zero civilian casualties" policy. | Правительство президента Махинда Раджапакса утверждало и продолжает утверждать, что они придерживаются политики «нулевых потерь среди мирного населения». |
| Costs resulting from natural disasters have increased 18-fold since 1970 and are still rising. | Стоимость ущерба, причиняемого стихийными бедствиями, увеличилась с 1970 года в 18 раз и продолжает расти. |
| The only major mercury mine still exporting mercury is the Khaidarkan mining complex in Kyrgyzstan. | Единственным крупным предприятием, которое продолжает экспорт ртути, является Хайдарканский горнодобывающий комбинат в Кыргызстане. |
| People still made a living, provided services, and travelled regularly to and fro. | Проживающее в них население продолжает трудиться, оказывать услуги и совершать поездки из этих провинций и возвращаться в них. |
| One previous Trainmar consultant, having set up an independent consulting outfit, still uses the insignia on private business cards. | Один из бывших консультантов "Трейнмар", недавно открывший независимую консультационную фирму, продолжает использовать эту эмблему на своих визитных карточках. |
| Trace the footsteps of Uncho, who still captivates people after 150 years. | У Вас есть возможность пройти по следам Исикава Унтё, который и через 150 лет продолжает восхищать людей. |
| The point is that developed countries still dominate the income bracket that can afford luxury goods. | Суть ситуации в том, что в развивающихся странах продолжает доминировать группа людей, которая может позволить себе товары, относящиеся к предметам роскоши. |
| In 2001, she retired from the film industry but still made appearances in television series. | В 2001 году заявила о завершении кинокарьеры, однако до настоящего времени продолжает появляться в телесериалах. |
| But nearly fifteen years after its creation, it's still causing confusion among developers. | Просуществовав около 15-и лет, он до сих пор продолжает вводить разработчиков в некоторое замешательство. |
| She therefore argues that the discriminatory effect of the said provision of the Act is not abolished for her, but still continues. | В этой связи она заявляет, что дискриминационный эффект указанной статьи ЗОБ по-прежнему продолжает оказывать на автора воздействие. |
| The forum is still operational, and has drafted several pieces of proposed legislation. | В настоящее время Форум продолжает свою работу и уже подготовил несколько законопроектов по тем вопросам, которыми он занимается. |
| The ball is still dropped daily at 13:00 (GMT in winter, BST in summer). | Этот шар до сих пор продолжает резко опускаться каждый день ровно в 13:00 (по GMT зимой, по Британскому летнему времени летом). |
| The review undertaken at the Social Summit showed that poverty is still our greatest challenge. | Предпринятый в рамках Встречи на высшем уровне в интересах социального развития обзор показал, что нищета продолжает оставаться наиболее сложной проблемой. |
| Although the Secretary-General had endeavoured to improve the quality of documentation, it was still not satisfactory. | Она отмечает, что, хотя Секретариат прилагал усилия, направленные на повышение качества документации, оно продолжает оставаться неудовлетворительным. |
| Congolese public opinion still believed in the death penalty, especially for cases of attempted murder. | Пока же конголезское общество продолжает верить в необходимость смертной казни, особенно в тех случаях, когда речь идет о наказании за посягательство на жизнь человека. |
| This approximation was rapidly superseded owing to its simplicity, although it is still used in producing statistics and frequently in implementing alleviation programmes. | Этот подход считается все более несостоятельным в силу присущего ему упрощения проблемы, хотя он и продолжает использоваться при построении статистических данных и во многих случаях при осуществлении программ, направленных на снижение остроты проблем, связанных с нищетой. |
| Nor will I recount the procession of horrors they had to suffer and, unfortunately, are still suffering to win their freedom. | Не буду рассказывать и о тех ужасающих трагических испытаниях, которые выпали на его долю и от которых он, к сожалению, продолжает страдать и по сей день в борьбе за свою свободу. |
| The biggest humanitarian crisis of this decade is still taking its toll in the Darfur region. | Продолжает увеличиваться число жертв крупнейшего гуманитарного кризиса этого десятилетия в регионе Дарфур. Отсутствует безопасность в северной части Центральноафриканской Республики в результате действий повстанческой группировки Народной армии за возрождение республики и демократии. |
| A migrant group of the Manasir people is still in discussion with the Presidencies of the Republic and Nile River state with a view to resolving various problems. | Кочевое племя манасир продолжает переговоры с администрацией Президента Республики и руководством штата Нил с целью решения различных проблем. |
| Shwe Thwe is still detained in Kale prison and has been sentenced to two and a half years of imprisonment. | Шве Тхве продолжает отбывать приговор к двум с половиной годам тюремного заключения в тюрьме Калай. |
| The lab leaves the patient without any diagnostic findings - yet still they suffer from ailments. | В лабораторных анализах нет изменений - а пациент продолжает предъявлять жалобы. |
| There have been far too many deaths, and there are going to be still more in this region. | В этом регионе погибло и продолжает гибнуть огромное число людей. |
| Imputing this or that motive to Ethiopia while its territory is still occupied cannot be taken seriously. | Нельзя серьезно относиться к тому, что Эфиопии приписывают те или иные намерения, в то время как ее территория продолжает оставаться под оккупацией. |