| It also indicated that one of the challenges South Africa still had to face was the violence against women and children. | Она заявила также, что одной из проблем, с которой продолжает сталкиваться Южная Африка, является насилие в отношении женщин и детей. |
| However, the question was still being debated at the national level. | Тем не менее, этот вопрос продолжает дебатироваться на национальном уровне. |
| The number of HIV-infected patients and AIDS patients is still increasing. | Число лиц, инфицированных ВИЧ, и лиц, больных СПИДом, продолжает увеличиваться. |
| Nevertheless, corruption still exists among some governmental departments and further measures are needed to fully eradicate it. | Тем не менее коррупция продолжает существовать в некоторых правительственных департаментах, и для ее полного искоренения необходимы дальнейшие меры. |
| Ms. Majodina said that she broadly supported the new reporting approach, but still had a number of concerns. | Г-жа Майодина, в целом поддерживая новый подход к представлению докладов, продолжает испытывать некоторую озабоченность. |
| No, she hasn't, she's still doing it. | Нет, она не остановилась, она продолжает это делать. |
| Even being delirious he still smokes. | Даже в бреду он продолжает курить. |
| She already went to America, but he's still searching for her. | Она давно уехала в Америку, а он продолжает её искать. |
| Your molecular structure is still fluctuating but it's nowhere near as unstable as it was. | Ваша молекулярная структура продолжает колебаться, но уже не так нестабильна, как прежде. |
| I have fired Monique twice, and she still shows up for work every day like clockwork. | Я увольнял Моник дважды, а она продолжает приходить на работу как по часам. |
| We're squeezing it in as fast as we can, But his blood pressure is still dropping. | Стараемся как можем, но его давление продолжает падать. |
| We hear that fires burn bright in Florence and the Friar Savonarola still preaches. | Мы слышали, что костры пылают ярко во Флоренции, и что монах Савонарола продолжает проповедовать. |
| It also noted that segregation still exists, particularly regarding ownership of property and access to social services such as education, health and housing. | Он также отметил, что сегрегация в стране продолжает существовать, особенно в отношении владения собственностью и доступа к таким социальным услугам, как образование, здравоохранение и обеспечение жильем. |
| The number of States parties to the Convention is increasing, but it still falls short of achieving universal membership. | Число государств-участников этой Конвенции продолжает расти, однако до придания ей универсального характера пока еще далеко. |
| A percentage of rural women, especially the poorest, are still quite removed from participating in community activities. | Определенная доля сельских женщин, особенно наиболее бедных, продолжает оставаться за рамками общинной деятельности. |
| Moreover, practices are still followed that systematically violate women's fundamental rights, such as marriages arranged and coerced by their families. | Кроме того, продолжает существовать практика, систематически нарушающая основные права женщин, например браки по принуждению. |
| However, action is still needed with regard to de facto equality and the Government continues to address this issue. | Тем не менее по-прежнему необходимы меры по обеспечению фактического равенства, и правительство продолжает решать этот вопрос. |
| The Committee understands that it is still early in the restructuring process and that the situation continues to evolve. | Комитет понимает, что процесс реорганизации еще только начался и что ситуация продолжает меняться. |
| He's still paying his bills late as of last month. | Он все еще продолжает оплачивать свои счета, влоть до последнего месяца. |
| And she's still sleeping with her dolls | А она все еще продолжает спать со своими куклами. |
| Plane's still gaining altitude, boss, banking west. | Босс, самолёт продолжает набирать высоту, идёт на запад. |
| Emily still thinks Lana's her best friend and everything can be like when they played together. | Эмили продолжает думать, что Лана - ее самая лучшая подруга и все может быть, как в прошлом, когда они играли вместе. |
| This same lunatic still rules my beloved country. | И этот сумасшедший продолжает управлять моей любимой страной. |
| Jack, this phone is still recording. | Джек, этот телефон продолжает писать. |
| Our birth rate has plummeted in the last year, it's still falling. | Наш уровень рождаемости упал в прошлом году и продолжает снижаться. |