Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
Economic conditions have continued to worsen still further, bringing yet more suffering, and deepening the prevailing despair. Экономическое положение продолжает ухудшаться, неся все больше страданий и усугубляя царящее отчаяние.
It would be even harder to estimate the number of weapons that are still in the hands of the different warring factions. Еще труднее дать оценку количеству оружия, которое продолжает находиться в руках различных противоборствующих группировок.
At presence, the international terrorism still continues its activities of threats which cause lost of lives and much destruction to the people's properties. В настоящее время международный терроризм по-прежнему продолжает свою деятельность, угрожающую жизни людей и приводящую к разрушению их имущества.
It is not the case that restitution is only available when the obligation breached is still in force. Нельзя утверждать, что реституция возможна лишь в случае, если нарушенное обязательство продолжает оставаться в силе.
The agricultural sector is still the main source of income and employment, and represents 25.4 per cent of total GDP. Сельскохозяйственный сектор продолжает оставаться главным источником доходов и занятости: на его долю приходятся 25,4% общего ВВП.
The Claimant asserts that the building was damaged as a result of military operations but is still in use. Заявитель утверждает, что ее здание было повреждено в результате военных действий, но оно продолжает использоваться.
However, the HIV pandemic is still spreading steadily, and now affects every country in the world. Однако пандемия ВИЧ/СПИДа продолжает постепенно распространяться и затрагивает теперь уже все страны мира.
The entire region is still experiencing severe electricity supply shortages. Регион в целом продолжает испытывать острый дефицит электроэнергии.
The Centre is still facing problems in establishing an accurate picture of its financial position because the quality of the primary financial information is poor. Центр продолжает испытывать трудности с обеспечением четкого представления о своем финансовом положении вследствие низкого качества первичной финансовой информации.
And yet, the epidemic is still spreading. И все же эпидемия продолжает распространяться.
Nuclear weapons still constitute a threat to our planet. Ядерное оружие продолжает нести угрозу жизни на нашей планете.
Furthermore, its Terms of Reference are still valid. Более того, продолжает действовать ее круг ведения.
The situation of women in Morocco was still disturbing. Положение женщин в Марокко продолжает вызывать озабоченность.
My Government welcomed the signing of the Lusaka agreements in July 1999 and still upholds them. Мое правительство приветствовало подписание Лусакского соглашения в июле 1999 года и продолжает поддерживать его основные положения.
Mr. Aqeel Ba'Omar (Oman) said that the gap between the developed and the developing countries was still growing. Г-н АКИЛ БА ОМАР (Оман) говорит, что разрыв между развитыми и развивающимися странами продолжает увеличиваться.
OIOS is still in the process of filling several vacancies in the Division. УСВН продолжает заниматься заполнением ряда вакансий в Отделе.
The Administration was not able to determine the financial losses involved in eight cases, one of which was still under investigation. Администрация не смогла установить размер финансовых убытков в восьми случаях, в отношении одного из которых продолжает вести расследование.
Criminal activities are on the increase and insecurity still prevails in the area. Уровень преступности в районе растет, и положение в нем продолжает оставаться неустойчивым.
Regrettably, the violence of Abkhaz separatists against the Georgian population still continues and seriously threatens the peace process. К сожалению, насилие абхазских сепаратистов в отношении грузинского населения все еще продолжает иметь место и серьезным образом угрожает мирному процессу.
The exclusion of women from important decision-making is still deeply ingrained in many societies. Исключение женщин из процесса принятия важных решений все еще продолжает практиковаться во многих обществах.
The Domestic Violence Foundation is still in effect. Продолжает свою деятельность Фонд борьбы с насилием в семье.
Nevertheless, that number was still too low. Однако их численность продолжает оставаться недостаточной.
While still fragile, the overall security environment in West Africa continues to improve. Обстановка в сфере безопасности в Западной Африке при всей ее сохраняющейся хрупкости в целом продолжает улучшаться.
Belarus, however, still in strong alignment with the Kremlin, continues to enjoy highly subsidized gas. Однако, Белоруссия, которая все еще сильно равняется на Кремль, продолжает пользоваться высоко субсидированным газом.
The number of transnational corporations based in developing countries, while significant and growing, is still relatively small. Число транснациональных корпораций, базирующихся в развивающихся странах, хотя оно и значительно и продолжает расти, остается относительно небольшим.