Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
Results showed that, except for mobile telephony, the digital divide is still widening. Результаты анализа показали, что, если не считать мобильной телефонной связи, цифровой разрыв в остальных сферах продолжает увеличиваться.
This shows that Bosnia and Herzegovina is still on the right path. Это свидетельствует о том, что Босния и Герцеговина продолжает идти верным путем.
However, the current audit found that the Office of Human Resources Management still includes character questions in the reference letter. Несмотря на это, как показала последняя проверка, Управление людских ресурсов продолжает включать вопросы, касающиеся личных качеств кандидатов, в запросы, рассылаемые работодателям.
The possibility of a pipeline link to Azerbaijan under the Caspian is still under discussion. Продолжает обсуждаться возможность проведения трубопровода в Азербайджан по дну Каспийского моря.
The construction of new houses was still declining. Строительство новых домов в стране продолжает сокращаться.
However, the problem of how to define serious breaches still remained. Однако продолжает оставаться нерешенным вопрос о том, как определять серьезные нарушения обязательств.
The Committee is still working on those issues. Комитет продолжает работать над этими вопросами.
The equality of women and men still remains a subject of great concern. Глубокую озабоченность продолжает вызывать вопрос равенства между женщинами и мужчинами.
The Bill is still being considered by the Ministry of Police. Министерство полиции продолжает рассматривать этот законопроект.
The debt burden remained a major obstacle to development, but the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative still lacked adequate funding. Бремя задолженности продолжает являться одним из главных препятствий на пути развития, однако Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью по-прежнему не получает адекватного финансирования.
This agreement is still in force. Это соглашение продолжает действовать до настоящего времени.
The work of the Labour Market Board to reduce part-time unemployment still has high priority. Деятельность Совета по рынку труда в области сокращения масштабов неполной занятости продолжает оставаться высокоприоритетной.
Despite the successes of the Task Force, there was still a significant amount of trafficking in the region. Несмотря на успешные действия Целевой группы, объем торговли людьми в регионе продолжает оставаться значительным.
The Society's office in Greece is still functional but mainly co-ordinates the European activities of the society. Представительство Общества в Греции все еще продолжает функционировать, координируя главным образом европейское направление своей работы.
That report also had little to say about the human rights ombudsman, and she wondered, therefore, if that office still existed. Этот доклад также содержит мало информации об Омбудсмене по правам человека, поэтому она интересуется, продолжает ли это управление существовать.
It worked continuously to try to bring peace to Darfur, and is still doing so. Он неустанно трудился в попытках установить мир в Дарфуре и продолжает заниматься этим.
The economic development gap between developing countries and developed countries is still increasing. Разрыв в экономическом развитии между развивающимися и развитыми странами продолжает увеличиваться.
They have shown effects only in some countries, and in most countries the amount of waste is still increasing. Они принесли свои результаты лишь в некоторых странах, тогда как в большинстве стран объем отходов продолжает увеличиваться.
The group still remains in the same location. Группа продолжает оставаться в том же месте.
Offences committed by civilians (such as conflicts over land and threats to State security) are still brought before the Military Court. Военный трибунал продолжает рассматривать гражданские дела (земельные конфликты, покушения на государственную безопасность и т.п.).
The Fund is still actively attempting to gain tax-exempt status in other countries. Фонд продолжает добиваться этого и от других стран.
The Ministerial Council is, accordingly, still deeply engaged in discussing this remit. Вследствие этого Совет министров продолжает активно участвовать в обсуждении связанных с указанным мандатом вопросов.
Five years after the Copenhagen meeting, the world is still experiencing wide-ranging changes. Спустя пять лет после Копенгагенской встречи мир продолжает претерпевать глубокие перемены.
Even when civilian authority has been established or re-established, military presence still dominates the structures of authority and democratic culture becomes difficult to promote. Даже после установления или восстановления гражданской формы правления военное присутствие продолжает довлеть над структурами государственной власти, затрудняя процесс утверждения демократических ценностей.
Niger is a country in extreme poverty, but the IMF still imposes on it draconian structural adjustment. Нигер является страной, находящейся в состоянии крайней нищеты, но МВФ продолжает навязывать ей драконовскую структурную перестройку.