Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
Despite the favourable economic climate in most countries of the region, a large number of children of poor families are still living below the poverty line. Несмотря на благоприятные экономические условия в большинстве стран региона, значительное число детей из беднейших семей продолжает находиться ниже черты бедности.
Global warming (although this is still a debatable phenomenon) and associated sea-level rises constitute the area of greatest apparent concern to many island developing countries. Глобальное потепление (хотя этот вопрос продолжает оставаться дискуссионным) и связанное с ним повышение уровня моря являются проблемой, вызывающей наиболее глубокую озабоченность во многих островных развивающихся странах.
No sanction, administrative or judicial, was taken against the guard, who is still in service in the prison. Никаких административных или судебных санкций к нему применено не было, и он по-прежнему продолжает нести службу.
The situation was aggravated by the fact that the Russian Federation still had problems with regard to market access and a large foreign debt. Осложняет ситуацию и то, что Российская Федерация продолжает испытывать трудности в выходе на внешние рынки и несет тяжелое бремя внешней задолженности.
Although public sector management policies have already been and continue to be developed, there is still an urgent need for training and retraining civil servants in the field. Хотя политика в области управления госсектором уже разработана и продолжает разрабатываться, все еще ощущается настоятельная необходимость в подготовке и переподготовке государственных служащих на местах.
These objectives still remained unachieved, and the gap between the developing countries and the developed countries was widening further. Эти цели все еще не достигнуты, и разрыв между развивающимися и развитыми странами продолжает увеличиваться.
Opened in 1988, temporarily, to relieve the overcrowding in the West Bank prisons, it is still operating, after being enlarged five times. Этот лагерь, который был открыт в 1988 году как временный для решения проблемы нехватки мест в тюрьмах на Западном берегу, продолжает по-прежнему функционировать после пяти его расширений.
The question of implementing the idea of establishing a United Nations stand-by force, in which Ukraine is ready to participate, is still outstanding. Вопрос об осуществлении идеи создания резервных сил Организации Объединенных Наций, в которых Украина готова принять участие, продолжает оставаться нерешенным.
The United Nations is still the best Organization to uphold a world order based on international law and the principles of sovereignty and territorial integrity. Организация Объединенных Наций продолжает оставаться лучшей Организацией по поддержания мирового порядка, который основывается на международном праве и на принципах суверенитета и территориальной целостности.
A considerable number of Romany children still leave comprehensive school without completing it, and of those who do, very few pursue further studies. Значительное число детей рома покидает общеобразовательную школу, не закончив обучения, и лишь небольшая часть тех, кто заканчивает школу, продолжает учебу.
Despite the socio-economic changes carried out in our States to stimulate private initiative and cooperative movements and to improve living conditions, the African continent is still experiencing an unprecedented economic crisis. Несмотря на социально-экономические преобразования, предпринятые нашими государствами с целью стимулировать частную инициативу и кооперативные движения и улучшить условия жизни, африканский континент продолжает переживать беспрецедентный экономический кризис.
Tell me, Mr. Cromwell, does Sir Thomas More still continue in his stubbornness? Скажите мне, господин Кромвель Сэр Томас Мор продолжает упрямиться?
Peter's still looking into the art from the u-boat? Питер продолжает искать сокровища с подлодки?
Moreover, Mr. Kindler, who was extradited to the United States in September 1991, is still appealing his conviction before the Pennsylvania courts. Кроме того, г-н Киндлер, который был выдан Соединенным Штатам в сентябре 1991 года, продолжает обжаловать вынесенный приговор в судах Пенсильвании.
Despite much progress towards a world free of nuclear weapons, the Korean peninsula still faces the threat of nuclear proliferation. Несмотря на большой прогресс в деле построения мира, свободного от ядерного оружия, Корейский полуостров продолжает сталкиваться с угрозой распространения ядерного оружия.
The situation in Bosnia and Herzegovina showed that UNHCR was still playing a coordinating role in the rehabilitation of refugees under the Dayton Agreement. Положение в Боснии и Герцеговине продемонстрировало, что в соответствии с Дейтонским соглашением УВКБ продолжает выполнять координирующую роль в деятельности по реабилитации беженцев.
Pakistan, as has been its customary practice, still claims it plays no role in this regard. Пакистан, как обычно, продолжает утверждать, что он не имеет к этому никакого отношения.
However, the Secretariat is still receiving information that the Government's armed presence remains significant and that the operations of the special police continue. Однако Секретариат продолжает получать информацию о том, что присутствие правительственных вооруженных сил остается значительным и что операции специальных полицейских подразделений продолжаются.
FICSA was still participating in some of the working groups, and it would be desirable for it to resume full participation in the work of ICSC. Что же касается ФАМС, то она продолжает участвовать в деятельности некоторых рабочих групп, и было бы желательно, чтобы она в самые кратчайшие сроки возобновила свое полное участие в работе Комиссии.
On the contrary, the Republic of China in Taiwan maintained a continuous and well-defined presence in the international community, as it still does today. Более того, Китайская Республика на Тайване сохраняла неизменное и весьма конкретное присутствие в международном сообществе, что продолжает иметь место и в настоящее время.
Therefore, we are meeting today to express and renew our solidarity with those who are still incarcerated in South Africa because of their political beliefs and activities. Поэтому мы собрались сегодня для того, чтобы вновь заявить о нашей солидарности с теми, кто продолжает находиться в тюремных застенках в Южной Африке в силу своих политических убеждений и деятельности.
While the international community is continuing its efforts to contribute to the process of national reconciliation, the primary responsibility for this still belongs to the Nicaraguans. Пока международное сообщество продолжает свои усилия в целях содействия процессу национального примирения, главная ответственность за это по-прежнему ложится на плечи никарагуанцев.
It is unfortunately also true that disregard for international law continues to threaten stability in many regions, while judicial forms of settlement are still widely underutilized. Также, к сожалению, верно и то, что пренебрежение международным правом продолжает создавать угрозу стабильности во многих регионах в то время, как судебные формы урегулирования по-прежнему повсеместно используются в недостаточной мере.
Despite the unequivocal demands of the Security Council, the Republic of Armenia is today still holding on to occupied Azerbaijani territory and increasing its military presence there. Несмотря на однозначные требования Совета Безопасности Республика Армения продолжает по сегодняшний день удерживать оккупированные азербайджанские территории и наращивать на них свой военный потенциал.
The investigation of some 10,000 remaining complaints relating to these "old" cases was, therefore, entrusted to a fourth Presidential Commission of Inquiry which is still operating. Расследование приблизительно 10000 оставшихся жалоб, касающихся этих "старых" случаев, было в итоге поручено четвертой президентской Комиссии по расследованию, которая продолжает свою работу.