The family is still the foundation upon which the preservation and progress of a society rests. Denmark does not have centralized schemes which directly encourage marriage, etc. |
Семья продолжает оставаться тем фундаментом, который лежит в основе сохранения и развития общества. |
The Array is still transmitting data, sir but it is no longer sending that information to the Federation. |
Он продолжает их передавать, сэр, но теперь - не Федерации. |
Rivero must still take pleasure in the poem by Nestor Leliebre Camue, a native of Santiago de Cuba. |
Риверо, должно быть, продолжает наслаждаться строками Нестора Лелиебра Камю, уроженца Сантьяго де Куба. |
In September 2016 Ahava was sold to a Chinese conglomerate, but was not relocated and still offers working places to the community. |
В 2016 году она была продана китайскому конгломерату, но продолжает давать работу местным жителям. |
The Government's mother-and-child health policy for 2011 - 2015 was still in effect. |
Правительство продолжает осуществлять программу охраны здоровья матери и ребенка на период 2011-2015 годов. |
Night Talk still has a purpose, a standard to which it must rise, and I will not let you down on that score. |
"Ночная Беседа" продолжает прежний курс, на постоянно растущие стандарты, и я не позволю вам грустить по пустякам. |
India is still pushing further underneath Asia, so every year, Mount Everest grows about a quarter of an inch higher. |
Индия продолжает давить и уходить под Азию, так что каждый год, гора Эверест подрастает на полсантиметра. |
Temperatures are said to be in the region of 90º, and still rising. |
Как сообщают, сейчас температура на острове составляет +32 градуса, и продолжает расти. |
Women comprise 57 per cent of those infected in sub-Saharan Africa, where rates in most countries are still rising. |
На долю женщин приходится 57 процентов инфицированных в африканских странах к югу от Сахары, в большинстве из которых этот показатель продолжает расти. |
The Committee is also concerned that the maximum-security prison administered by the Navy at El Callao naval base is still being used for ordinary prisoners. |
Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в стране продолжает действовать центр заключения особо строгого режима на военно-морской базе в Кальяо. |
Type 56s are still in production by Norinco for export customers. |
Тем не менее Norinco продолжает производство Type 56 для продажи на экспорт. |
While the rate of decline is still hotly contested, the timing of the peak has become less controversial. |
Хотя уровень падения продолжает быть предметом острых дискуссий, прогноз о наступлении пика нефтедобычи не так спорен. |
He has worked as both a real estate agent and masseur, while still playing "Old Boys" football in Denmark. |
В настоящее время он совмещает работу агента по недвижимости и массажиста, а также продолжает играть в Дании за команды ветеранов. |
Several follow-up letters (1961, 1962, ...) were published in Science showing that von Foerster's equation was still on track. |
В нескольких последующих письмах в журнал Science (1961, 1962, ...) он показал, что модель продолжает действовать. |
Meanwhile, the band started giving concerts and be known in Valdelsa area, where the band is still active. |
В это время Profusion начали выступать с концертами и получили известность в Val D'Elsa, где группа продолжает свою деятельность и по сей день. |
And a prince of the church appears to him like the depositary of a truth that he can no longer accept although it still fascinates him. |
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться. |
The report shows that the Court's docket is still extremely full and that it continues to work at an unflagging pace. |
Доклад свидетельствует о том, что список дел Суда по-прежнему перегружен и что он продолжает свою работу незамедляющимися темпами. |
But in the Russian village the word "age" is still used for a life span. |
Правда, в русских деревнях слово «век» до сих пор продолжает употребляться в значении срока жизни. |
At present Nivkh, Orok and Evenk still live on the island, and the ethnographic collection of the Museum continues to be enlarged with new objects. |
В настоящее время нивхи, ороки, эвенки проживают на территории острова, и этнографическая коллекция музея продолжает пополняться новыми предметами. |
In October, he signed a major contract with Universal Music Group, but was still co-managed by PS Company. |
В октябре 2004 года Мияви подписал контракт с Universal Music Group, но при этом продолжает работать с PS Company. |
Five decades on, the wheels of state are still mostly spinning in that muddy middle ground. |
Сегодня, пять десятилетий спустя государство, кажется, все еще продолжает колесить по бездорожью этого среднего пути. |
The fiery blast of a nuclear bomb might vaporize everything in sight, but all that information is still in this universe, no matter how scrambled. |
Огненный шквал ядерного взрыва может испепелить все на своем пути, но вся эта информация продолжает оставаться во Вселенной, пускай и в совершенно ином виде. |
He still continues his bond with Tau and Napoleon, the lion brothers who were his introduction to big cats. |
Он все еще продолжает работать с Тау и Наполеоном, братьями львами, которые стали его первенцами и открыли ему мир больших кошек. |
After that she lived and trained in Sarnia, Ontario, but since she still had Austrian citizenship she continued to compete for Austria. |
С 2003 года живёт и тренируется в городе Сарния (Онтарио, Канада), но при этом продолжает представлять Австрию. |
As Bambi continues to age, he begins spending most of his time alone, including avoiding Faline though he still loves her in a melancholic way. |
Бэмби продолжает расти, он начинает проводить бо́льшую часть своего времени в одиночестве и избегать Фалину, которую меланхолически любит. |