Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
Few validly, but the focus of education is still in the family. Ничего не поделаешь, основной груз ответственности за воспитание продолжает нести семья.
The Mukhabarat is said to be still preoccupied with trying to find everyone who participated in the March-April 1991 uprisings. Как сообщается, служба контрразведки Мухабарат продолжает вести поиск участников восстаний, прошедших в марте-апреле 1991 года.
It is estimated that at the moment world-wide one third of all families are headed by single mothers and their number is still growing. Согласно оценкам, семьи, главой которых являются матери-одиночки, составляют сегодня одну треть всех семей во всем мире, и их число продолжает расти.
Helder Mundombe, "Boris", who grew up and went to school in Zambia, is said still to visit the country. По имеющимся сведениям, Элдер Мундомби «Борис», который вырос в Замбии и учился в замбийских школах, продолжает посещать эту страну.
While oil supplies reached an all-time high and are still expanding, they did not keep up with the pace in demand growth. Хотя объем добычи нефти достиг рекордно высокого уровня и продолжает увеличиваться, темпы его роста отставали от темпов роста спроса.
Unfortunately, this cornerstone of the Organization continues to be assailed by those still bent on the quest for geopolitical dominance. К сожалению, этот краеугольный камень Организации по-прежнему подвергается эрозии со стороны тех, кто продолжает настойчиво стремиться к геополитическому господству.
More than a year and a half after the collapse of the Taliban, Afghanistan still languishes in a strange limbo between war and peace. Спустя более полутора лет после падения «Талибана» Афганистан продолжает переживать странное состояние, находясь между войной и миром.
Unfortunately, Georgia today is still dealing with the results of unresolved separatist conflicts in two parts of our country - Abkhazia and South Ossetia. К сожалению, сегодня Грузия продолжает пожинать плоды незатухших сепаратистских конфликтов в двух районах нашей страны - Абхазии и Южной Осетии.
Ten years later, the meta-evaluation found that UNICEF evaluations still are not consistent in quality. Спустя 10 лет проведенная мета-оценка показала, что качество докладов по оценке ЮНИСЕФ продолжает оставаться проблемной областью.
With unemployment rising sharply and financial de-leveraging continuing, the risk of the economy falling into a protracted deflation is still increasing. В условиях резкого роста безработицы и продолжающегося снижения доли заемных средств в капитале компаний риск затяжной дефляции продолжает расти.
Nevertheless, the abundances of many of the replacements for ozone-depleting substances (ODSs) still are increasing, and EESC will remain above pre-1980 levels for several decades. Тем не менее, концентрация многих заменителей озоноразрушающих веществ (ОРВ) продолжает увеличиваться и уровень содержания ВОССХ будет оставаться выше того уровня, который существовал до 1980 года в течение нескольких десятилетий.
Yesterday Moldova celebrated its Independence Day. President of the republic still gets congratulations to national holiday - Independence Day. Президент Молдовы Владимир Воронин продолжает получать поздравления от своих коллег по случаю национального праздника Дня Республики, сообщили агентству «НОВОСТИ-МОЛДОВА» в пресс-службе главы государства.
In Singapore, 40% of children from birth to three years old are cared by their grandparents and this percentage is still increasing. В Сингапуре 40% детей от рождения до трех лет находятся на попечении бабушек и дедушек (иногда - прабабушек и прадедушек), и этот процент продолжает расти.
He's in hospital, he's incapacitated and yet he's still infecting the lives of every person he comes into contact with. Лежит в больнице, чуть не окочурился... и всё же продолжает отравлять жизнь каждого, кто с ним когда-либо сталкивался.
Although it was conceived of as a temporary measure, the "oil-for-food" scheme is still in effect, having been extended several times. Хотя программа "Нефть в обмен на продовольствие" вводилась в качестве временной меры, она продлевалась несколько раз и все еще продолжает действовать.
They were banned under a new law, but one club still remained in operation, by virtue of an exemption, and was closely monitored by the police. По новому закону они запрещены, но один клуб в качестве исключения все еще продолжает действовать, и полиция внимательно за ним наблюдает.
However, the Committee remains concerned that children who are unlawfully in Australian territory are still automatically placed in administrative detention - of whatever form - until their situation is assessed. Вместе с тем Комитет продолжает испытывать обеспокоенность тем, что дети, незаконно находящиеся на австралийской территории, все еще в той или иной форме автоматически помещаются в центры административного задержания до тех пор, пока их ситуация не прояснится.
She was one of the first teachers at Villa Dante and still teaches in the summer, though she runs an Italian Language Program in Dubai during the Academic Year. Она является одной из первых преподавательниц школы Вилла Данте и продолжает до сих пор работать в школе летом, несмотря на то, что она участница программы преподавания итальянского языка в Дубае в течении академического года.
Even with new sanctions in the offing, dialogue still offers the best prospect for peacefully resolving what may be the world's most dangerous dispute. Даже несмотря на применение в самом ближайшем будущем новых санкций, диалог продолжает оставаться самым лучшим мирным средством разрешения, возможно, самого опасного спора в мире.
Youshen Zhang, for his part, is allegedly still in prison. Что касается Юшэня Чжана, то он продолжает находиться в заключении.
Racism still was rampant and in some European countries had become increasingly politically charged, to the point that avowed racists had been elected to legislative bodies. Расизм продолжает существовать, а в некоторых европейских странах приобретает даже еще больший политический вес, что находит отражение в том, что некоторые лица, открыто провозглашающие себя расистами, были избраны в законодательные органы.
Kuwait still needs foreign manpower, both skilled and unskilled, but the country feels crushed under the weight of foreigners. Хотя Кувейт продолжает нуждаться как в квалифицированной, так и в неквалифицированной рабочей силе, кувейтцы считают, что в стране слишком много иностранцев.
The body of knowledge on gender, environment and sustainable development is still developing, and systematic analysis and knowledge about area-specific factors are rare. Объем знаний о гендерной проблематике, окружающей среде и устойчивом развитии продолжает увеличиваться, но при этом далеко не всегда проводится систематический анализ и осуществляется сбор информации о конкретных региональных факторах.
Zimbabwe, which had experienced colonialism and still suffered from its consequences, understood the situation in those Territories and called for more concerted action to give them satisfaction. Зимбабве, которая знакома с проявлениями колониализма на собственном опыте и продолжает ощущать на себе его последствия, понимает, в каком положении находятся эти территории, и призывает усилить координацию действий, направленных на удовлетворение их чаяний.
The database is still developed by the Mission and disseminated on a quarterly basis to CSOs, United Nations country team and donors. Миссия продолжает совершенствовать эту базу данных и на ежеквартальной основе предоставляет содержащуюся в ней информацию организациям гражданского общества, страновой группе Организации Объединенных Наций и донорам.