Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
The euro's reserve currency status was undisputed and its share in countries' reserves was still increasing. Статус евро как резервной валюты неоспорим, и его доля в резервах стран продолжает расти.
The Committee is also still considering more than 500 technical corrections submitted to it by the Monitoring Team. Комитет также продолжает рассматривать более 500 технических поправок, представленных ему Группой по наблюдению.
The laws of The Gambia still recognize the application of customary Law without any modification. Законодательство Гамбии продолжает признавать применение обычного права без каких-либо изменений.
The potential role and functions of the Office for Protection against Discrimination were still being debated among the working group preparing the draft bill. Рабочая группа, занимающаяся подготовкой законопроекта, продолжает обсуждать потенциальную роль и функции управления по защите от дискриминации.
Global imbalances were huge and still widening, and oil prices remained volatile. И без того колоссальный глобальный дисбаланс продолжает расти, а цены на нефть постоянно меняются.
The Republic of Armenia is still considering what further action may be necessary. Республика Армения продолжает рассматривать возможность принятия необходимых дополнительных мер.
The Monitoring Group is still investigating to determine the exact port of origin in Somalia and the nature of their operations. Группа контроля продолжает расследование с целью установления точного порта происхождения в Сомали и характера деятельности этих судов.
However, the world population is still increasing, although at a declining rate. Однако, несмотря на сокращение показателей прироста, численность населения мира продолжает увеличиваться.
The lawyer who was project leader, a lawyer, of EPAC is still working on a few ongoing cases. Руководитель проекта, юрист, продолжает работу по нескольким текущим делам.
It is still exploring further options for streamlining documentation. Он продолжает поиск дополнительных возможностей для совершенствования документации.
This gap in science and technology capacity between the developed countries and a majority of developing countries is generally still widening. В целом этот разрыв между развитыми странами и большинством развивающихся стран в научно-техническом потенциале продолжает расширяться.
Vietnam is still working on improving its legal tools to prevent and suppress these crimes more effectively. Вьетнам продолжает работу по совершенствованию своих правовых инструментов в целях более эффективного предупреждения и пресечения этих преступлений.
The issue of HIV and AIDS among older persons is still largely ignored. Проблема ВИЧ и СПИДа среди пожилых людей в значительной степени продолжает оставаться без внимания.
A number of low- and middle-income countries are still exposed to the high risk of debt distress. Во многих странах с низким и средним уровнем дохода продолжает сохраняться высокая вероятность возникновения долгового кризиса.
The Conference notes that the total number of nuclear weapons still in existence amounts to tens of thousands despite bilateral and unilateral reductions. Конференция отмечает, что, несмотря на двусторонние и односторонние сокращения, общее количество ядерного оружия, которое продолжает существовать, исчисляется десятками тысяч единиц.
In spite of all efforts at curbing, all forms of violence including trafficking are still growing. Несмотря на все усилия по пресечению всех форм насилия, включая торговлю людьми, это явление продолжает распространяться.
Though Policies have been adopted to correct this imbalance women are still disadvantaged. И хотя для исправления такого перекоса были приняты меры политики, положение женщин продолжает оставаться неблагоприятным.
Child recruitment is still an issue of grave concern. Предметом серьезного беспокойства продолжает оставаться вербовка детей.
This issue continues to generate tensions and still has the potential to negatively affect the cordial relations existing between the two countries. Эта проблема продолжает быть источником напряженности и все еще может отрицательно повлиять на теплые отношения, которые существуют между двумя странами.
The Peace Education Foundation continues to work in other hemispheres, but still to a much lesser extent. ФОМ продолжает осуществлять деятельность и в других полушариях, но в менее широких масштабах.
In particular, he received reports that a system of so-called "telephone justice" still occurs in such cases. В частности, он получал сообщения о том, что в таких делах продолжает действовать система так называемого "телефонного правосудия".
6.3 The author reports that her situation has not changed and she still lives in constant fear as regards her former partner. 6.3 Оратор сообщает, что ее положение не изменилось и она продолжает жить в страхе, опасаясь своего бывшего партнера.
Although Croatia had made significant progress on the issue of refugees and IDPs, it still faced challenges, mostly involving economic obstacles. Хотя Хорватии и удалось добиться значительных успехов в решении проблемы беженцев и ВПЛ, она продолжает сталкивается с трудностями, в основном обусловленными экономическими причинами.
Bulgaria still insists that a just and fair decision be taken by the Supreme Court of Libya on 15 November. Болгария продолжает настаивать на том, чтобы Верховный суд Ливии 15 ноября вынес справедливое и объективное решение.
The amnesty law is still in force in Uganda, and whoever surrenders will be pardoned. В Уганде продолжает действовать закон об амнистии, и все сдавшиеся в руки правосудия будут прощены.