Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Still - Продолжает"

Примеры: Still - Продолжает
At present, the 1974 Constitution of the Republic of Bosnia and Herzegovina is still in force. В настоящее время продолжает действовать Конституция Республики Боснии и Герцеговины 1974 года.
They concern those who were lucky enough to survive the killing and who are still struggling to stay alive. Они касаются тех, кому удалось выжить в этой бойне и кто продолжает бороться за сохранение своей жизни.
Reports have been received that the right to freedom of religion is still being seriously infringed. Согласно полученным данным, право на религиозную свободу продолжает являться объектом серьезных нарушений.
This is an indication that it is still taking a partial attitude, remaining blindly "suspicious" of us. Это свидетельство того, что секретариат продолжает занимать необъективную позицию, слепо "подозревая" нас.
From the start of the Agreement to date, "SVK" has always taken and still takes a great number of reconnaissance actions. С начала действия Соглашения и до настоящего времени "СВК" проводила и продолжает проводить большое количество разведывательных операций.
The Trusteeship Council has served, and is still serving, its purpose in terms of the Charter. Совет по Опеке служил и продолжает служить целям, поставленным в Уставе.
The state of emergency declared for the entire country on 24 October 1994 was still in effect in certain regions. 24 октября 1994 года во всей стране было объявлено чрезвычайное положение, которое продолжает действовать в некоторых районах.
Africa has been used over the past 20 years, and is still being used, as a policy laboratory for the Bretton Woods institutions. Африка использовалась в течение последних 20 лет и продолжает использоваться в качестве политической лаборатории бреттон-вудских институтов.
However, disarmament still continues to play a unique role, aimed as it is at dismantling the material basis for the making of war. Однако разоружение все же продолжает играть уникальную роль, ибо направлено на ликвидацию материальной базы ведения войны.
Although intraregional trade had increased in recent years, it still constituted a small proportion of total trade. Внутрирегиональная торговля, даже увеличившись в последние годы, продолжает оставаться незначительной в сравнении с общим объемом торговли.
On the demand side, there is still a large scope for efficiency improvements in energy use. Со стороны спроса продолжает существовать значительное поле деятельности для повышения эффективности использования энергии.
Urban air pollution is still an acute problem for many member countries, particularly in countries in transition. Загрязнение воздуха в городах продолжает оставаться острой проблемой для многих стран-членов, особенно в странах, находящихся на переходном этапе.
He is apparently still deprived of his freedom. Соответствующее лицо, по всей видимости, продолжает находиться в заключении.
Afghanistan represents another country that is still in a state of chronic food insecurity in the absence of peace. Афганистан является еще одной страной, которая продолжает испытывать хроническую нехватку продовольствия в условиях отсутствия мира.
Unfortunately, it appears that Greece still continues to stand by its past irredentist aspirations. К сожалению, Греция, по-видимому, все еще продолжает придерживаться своих прошлых экспансионистских устремлений.
The Council is still deliberating intensively on this proposal. Совет продолжает активное изучение этого предложения.
Today Central America is still haunted by the ghost of that decade. Сегодня Центральная Америка продолжает испытывать страх перед призраком этого десятилетия.
Both are still being reviewed for effectiveness and having their scope gradually expanded. Управление продолжает анализировать обе группы мер для определения их эффективности и постепенно расширяет их рамки.
On the contrary, they are still bringing pressure to bear on the democratic Albanian Government. Напротив, она продолжает оказывать давление на албанское демократическое правительство.
The ideological divide may be behind us, but the threat of Armageddon still hangs over humanity. Идеологические разногласия, может быть, уже и ушли в прошлое, однако над человечеством продолжает нависать угроза армагеддона.
Six years after the Matignon Accords, FLNKS was still calling for major reforms in significant areas. Шесть лет спустя после подписания Матиньонских соглашений НСФОК продолжает призывать к осуществлению серьезных реформ в важных областях.
The world was still witnessing deep political changes and significant progress in the sphere of international development cooperation. Мир продолжает быть свидетелем глубоких политических изменений и значительного прогресса в области международного сотрудничества в целях развития.
More, fresh information is still being received by the Commission. Комиссия продолжает получать новую, свежую информацию.
Power curve still dropping, Captain. Кривая энергии продолжает падать, капитан.
Range, 51 meters and still closing, sir. Расстояние 51 метр и продолжает уменьшаться, сэр.