Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
Following the collection of data concerning the requests for regularization submitted in the period 1995-1998, it is not yet possible to know how many persons will be regularized further to the submission of 312,000 requests in 1998, as the examination process is still taking place. После завершения сбора данных о поданных в 1995-1998 годах ходатайствах о легализации статуса сказать, статус скольких лиц будет узаконен пока еще невозможно, так как в 1998 году было подано 312000 ходатайств, а процесс рассмотрения пока еще продолжается.
The installation of the new systems has been executed while much of the old systems is being maintained in operation for the General Assembly Building and the other portions of the compound still in use. Установка новых систем осуществляется одновременно с поддержанием функционирования старых систем, необходимых для обслуживания здания Генеральной Ассамблеи и других пока еще используемых частей комплекса.
In the framework of this - still experimental - operation of the server of the Documentation Unit, connection is available () for provision of information by national sources and other sources in connection with the Fourth World Conference on Women to be held at Beijing. С помощью этого пока еще экспериментального спецпроцессора отдела документации можно подключиться () и получить информацию о четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая проходила в Пекине.
It is still too early to assume whether in fact he'll be charged but Amos Yanai had already gained the nickname "Conviction Champion" Пока еще слишком рано предполагать действительно ли будет предъявлено обвинение но Амос Янаи уже получили прозвище "Чемпион Осуждений"
It was still too early to tell whether this measure was achieving its goal, in other words, the avoidance of "ghettoization", or whether, on the other hand, it would affect the freedom to choose a place of residence. Пока еще слишком рано говорить о том, достигнет ли эта мера своей цели, то есть недопущения «геттоизации», или же она может повлиять на свободу выбора местожительства.
Despite the continuing migration by consumers to the Internet in search of information and entertainment, they still expect to pay much less for digital content than for printed, according to a report from PricewaterhouseCoopers "Outlook for Magazine Publishing in the Digital Age". Несмотря на то что в поисках информации и развлечений пользователи продолжают все чаще обращаться к интернет-ресурсам, за печатные издания они пока еще готовы платить больше, чем за цифровой контент.
Although several racers left the mid-way checkpoint, there are still three teams missing in action. только несколько несколько гонщиков достигли промежуточного перевала, в гонке пока еще участвуют три команды.
The expert indicated that the meaning given to the term "peoples" for the purposes of peoples' right to peace still remained unclear, leading to an uncertainty as to the rights holders. Эксперт указала на то, что значение, придаваемое термину "народы" для целей права народов на мир, пока еще остается неясным, в результате чего нельзя со всей определенностью сказать, кто же обладает этим правом.
He deplored the fact that unanimity on the subject of the Court was still lacking, as well as the failure of many States to enact domestic legislation to implement the Rome Statute, a failure which threatened to hamper complementarity and cooperation. Однако оратор выражает сожаление в связи с тем, что Суд пока еще не пользуется всеобщей поддержкой и что отсутствие соответствующего внутреннего законодательства в целом ряде стран может нарушить принцип комплементарности и препятствовать сотрудничеству между Судом и государствами.
Chivalry and knighthood, and their still surviving but greatly impaired counterparts, are peculiarly Nordic traits, and feudalism, class distinctions, and race pride among Europeans are traceable for the most part to the north. Рыцарство и благородство, как и их пока еще существующие, хотя и сильно ослабленные эквиваленты, являются характерными нордическими чертами, а распространенные среди европейцев феодализм, классовые различия и расовая гордость прослеживаются, по большей части, к их истокам на Севере».
A report was sent to WHO concerning the health code bill, which is still in the process of adoption; the Organ and Tissue Transplants Act was adopted, and adoption of its corresponding regulations is imminent. Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) было направлено сообщение с информацией о предварительном проекте кодекса здравоохранения, который пока еще находится на стадии утверждения.
The site is not yet mature course, there is still much work to do, but if we think that persiono Google has inserted as the source of its service GoogleNews, we can only be happy with the results that we are getting. Сайт пока еще не зрелые Конечно, многое еще предстоит сделать, но если мы думаем о том, что персидский Google включила в качестве источника его GoogleNews услугу, мы можем только быть довольны результатами, которые мы получаем.
With the end of the cold war and of the ideological divide, ensuing disarmament measures and reductions in military expenditures have still to be translated into tangible instruments for utilizing the released resources for economic and social development, in particular, development assistance. С окончанием "холодной войны" и идеологического противостояния последовавшие за ними меры по разоружению и сокращению военных расходов пока еще не удалось сделать важными механизмами для направления высвободившихся ресурсов на цели экономического и социального развития, и в частности на помощь в целях развития.
On the issue of explosive remnants of war, much common ground has been identified while some differences still remain and these merit further study and consideration. пока еще сохраняются и кое-какие расхождения, которые заслуживают дальнейшего изучения и рассмотрения.
That he is linked, psychically, with someone, Or less likely but still possible, A small group of people responsible И что он как-то связан с пока еще неизвестной, малой группой людей, отвественных за все происшествия.
Well, I guess I got to take advantage while I still can, right? Ну, воспользуюсь случаем, пока еще могу, правильно?
As paragraph 88 of the report of the Committee on Conferences indicated, it was still too early to judge the results of the experiment by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space with the use of unedited transcripts rather than verbatim records of meetings. З. Как ясно следует из пункта 88 доклада Комитета, пока еще слишком рано давать оценку результатам опыта, проведенного Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, в котором стенографические отчеты были заменены неотредактированными стенограммами.
Despite the educational measures aimed at integrating the untouchables referred to in the delegation's oral presentation, it was still difficult to rectify a situation that was so deeply entrenched in society. направленную на обеспечение интеграции неприкасаемых в общество, исправить положение и покончить с явлением, у которого столь глубокие корни в обществе, пока еще трудно.
people got married before having babies, doctors still worked to heal, people still wore clothes in photographs, debts are still paid, fathers needn't check their child's paternity, люди женитесь прежде чем заводить детей врачам все ещё хватает врачевания люди пока еще носят одежду и долги пока выплчивают долги отцы должны чтить желание детей
The case has been transferred to the County Administrative Court of Uusimaa for consideration and is still pending. A new Act on the Freedom of Assembly had been approved by Parliament on 17 February 1999 and would enter into force in autumn 1999. Это дело было передано в Окружной административный суд Усимы и пока еще не было рассмотрено. 17 февраля 1999 года парламент одобрил принятие нового закона о свободе собраний, который вступит в силу осенью 1999 года.
According to the CCA, the health system still has not achieved the objective of universal coverage and is available to only 57 per cent of the population, although there has been an increase in public spending and there have been some improvements in the process of decentralization. Согласно Документу о совместной оценке положения в стране (ОСО), цель всеобщего охвата системой здравоохранения пока еще не достигнута; в настоящее время лишь 57% населения обеспечивается услугами этой системы, несмотря на увеличение выделяемых для этих целей государственных ассигнований и успешное осуществление процесса децентрализации.
Elementary education in Roma was not yet widespread because the language still lacked literary structure. But apart from that the Roma had at their disposal everything that was necessary to preserve their identity, namely their own associations and parties, several magazines and radio and television programmes. Если в начальной школе и не ведется обучение на цыганском языке, то это объясняется лишь тем, что этот язык пока еще не имеет литературной основы, однако во всех других отношениях цыгане располагают всеми необходимыми средствами для сохранения своей самобытности.
Since the number of full-time active personnel is still not affordable, the concept of an active reserve force, proposed by SFOR, is being introduced, although it has not yet been politically approved. Поскольку содержать установленную численность регулярных действующих сил государство пока еще не может себе позволить, в настоящее время вводится предложенная СПС концепция резерва первой очереди, хотя она еще и не получила политической поддержки.
It is still difficult, however, to capture from the ROARs the extent to which the UNDAF has been used for these purposes, an information gap that has to be closed in future ROARs. На данном этапе пока еще сложно сделать на основании ГООР вывод относительно того, в какой мере РПООНПР используется в этих целях, и этот информационный пробел должен быть в будущем заполнен благодаря ГООР.
to act as an incentive for conservation and sustainable development.A recent study concludes that it is still to early to know how much bioprospecting will contribute to biodiversity conservation. как стимула для сохранения природных ресурсов и устойчивого развития В недавнем исследовании был сделан следующий вывод: Пока еще рано говорить о том, какой вклад биоразведка внесет в сохранение биологического разнообразия.