Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
There are still others about which little or nothing is known. О других пока еще мало или практически ничего не известно.
The other was detained, for reasons still unknown. Другой был заключен под стражу по пока еще неизвестным причинам.
Nine of the 44 States mentioned in Annex 2 of the Treaty have still not ratified it. Девять из 44 государств, перечисленных в приложении 2 к Договору, пока еще не ратифицировали его.
The number of States parties to the Convention is increasing, but it still falls short of achieving universal membership. Число государств-участников этой Конвенции продолжает расти, однако до придания ей универсального характера пока еще далеко.
However the progress witnessed along the years has still not completely offset the weaknesses which the Maltese labour market faces. Однако прогресс в развитии страны, который наблюдается на протяжении многих лет, пока еще не полностью компенсировал недостатки, с которыми сталкивается мальтийский рынок труда.
Families are still seen as the primary caregivers for disabled family members. 3.11 Основной уход за инвалидами пока еще обеспечивают их семьи.
As a result, progress was still slow. В итоге темпы прогресса пока еще являются слишком медленными.
They're still not on the scanner. Сканер их пока еще не обнаружил.
Well, the spare room's still in the same place. Ну, запасная комната пока еще в том же самом месте.
We're still in our honeymoon phase. У нас пока еще медовый месяц.
I'm still running security here. Пока еще за безопасность здесь отвечаю я.
The main difficulty emanates from the newly established and still developing data sources. Основная трудность связана с тем, что источники данных созданы недавно и пока еще находятся в процессе развития.
Some development projects could encourage a large number of refugees still in the south to return home. Некоторые проекты по развитию могли бы поощрить беженцев, пока еще проживающих на юге, к возвращению домой.
Many prospective asylum-seekers who were still in the country appealed for assistance through visits and telephone calls. Многие из потенциальных просителей убежища, которые пока еще находятся в стране, обращаются с просьбой о помощи в ходе частных визитов или по телефону.
There's still time, Rodney. Пока еще есть время, Родни.
Stop this, Zod while there's still time. Останови это, Зод, пока еще не поздно.
Some chapters are still empty and do not contain specific texts. Некоторые главы пока еще пусты и не содержат конкретных текстов.
He met you while he was still with me. Он встретил тебя, пока еще был со мной.
And you should do it now while you still can. И лучше сделай это сейчас, пока еще можешь.
If we're going, let's go while it's still light. Если мы собираемся идти, двигаем сейчас, пока еще светло.
They're still establishing the backstories. Они пока еще подбирают себе легенды.
For the next 15 minutes, this is still my command. В оставшиеся 15 минут пока еще я здесь командую.
However, there are still pending issues requiring improvement by both components of the State (the people and the government). Вместе с тем пока еще остаются нерешенные задачи, работу над которыми государству и двум его составляющим - населению и властям - необходимо совершенствовать.
The communities and non-governmental organizations such as the African Women's Association are still waiting to see the benefits of this new strategy of health financing. Общины и неправительственные организации, в частности Ассоциация африканских женщин, пока еще не увидели каких-либо выгод, связанных с осуществлением этой новой стратегии финансирования здравоохранения.
Nevertheless, certain difficulties, which are due to a sociocultural context characterized by male supremacy, still constitute obstacles to the full enjoyment of women's rights. Тем не менее ряд трудностей, обусловленных социально-культурным укладом жизни, который отмечен превосходством мужчины, пока еще препятствует всестороннему осуществлению женщинами своих прав.