Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
The Netherlands further noted that two of the questions that it received in April still needed to be answered. Нидерланды также отметили, что на два вопроса, которые были получены в апреле, пока еще не было представлено ответа.
However, the Commission still has a backlog of approximately 500 cases, and faces difficulties in terms of lack of financial and technical support. Однако Комиссия по-прежнему пока еще не рассмотрела примерно 500 дел и сталкивается с трудностями в плане ненадлежащей финансовой и технической поддержки.
These ideas were still at a very preliminary stage and would need to be further substantiated in-house and with other system actors. Эти мысли пока еще носят весьма предварительный характер и потребуют дальнейшего обоснования как внутри самой организации, так и в контакте с другими участниками системы.
But the contents of this right are still vague and the benefits it guarantees in terms of public assistance cannot be quantified. Однако содержание этого права пока еще страдает нечеткостью формулировок, и если оно гарантирует минимум услуг в рамках социальной помощи, они не могут быть выражены в цифрах.
Most Gazans had not been allowed to leave the coastal strip since the 1993 Oslo accords, so IDF was expecting growing demands for travel on what was still a narrow road. После заключения в Осло Соглашения 1993 года большинство жителей сектора Газа были лишены права покидать прибрежную полосу, в связи с чем ИДФ ожидают потока заявок на поездки по дороге, которая пока еще является довольно узкой.
The cash position at the end of December is still not known, as it is necessary to focus on payments that could be made by the major contributor. Положение с наличностью на конец декабря пока еще неясно, поскольку необходимо знать, какие платежи могут поступить от крупнейшего плательщика.
It was nevertheless felt that the information was still insufficient for the Committee to make a recommendation on a change to the Party's baseline. Вместе с тем было сочтено, что имеющаяся информация пока еще недостаточна для того, чтобы Комитет мог вынести рекомендацию относительно изменения базового уровня Стороны.
However, as may be seen in table 1 below, there are still large populations that lack access to reproductive health services. Вместе с тем, как видно из таблицы 1, ниже, пока еще большие группы населения не имеют доступа к услугам в области охраны репродуктивного здоровья.
In 1999, a survey among UNECE countries showed that joint bodies established under bilateral or multilateral agreements were still not implementing all relevant provisions set out in the UNECE Water Convention. Проведенное в 1999 году обследование в странах - членах ЕЭК ООН показало, что совместные органы, созданные в рамках двусторонних или многосторонних соглашений, пока еще не выполняют все соответствующие положения, содержащиеся в Конвенции по водам ЕЭК ООН.
Because of the high stakes and political interference from many sides, privatization ended up being a long and complex process, which is still not finished in many countries. С учетом высокой заинтересованности и политического вмешательства многих сторон приватизация оказалась длительным и сложным процессом, который во многих странах пока еще не завершен.
Despite the resolutions and agreements achieved to promote peace, which is so dear to this region, we are still far from attaining that objective. Несмотря на принятые резолюции и соглашения, заключенные в целях содействия миру, который так дорог этому региону, мы пока еще весьма далеки от достижения этой цели.
Without doubt, it is still taking its first steps, but it is important to accelerate the pace and not to go backwards. Она, несомненно, пока еще делает только первые шаги, но эту поступь нужно ускорять, а не поворачивать вспять.
How this is likely to affect the development of new high cost sources of energy supplies and its implications for energy security is still uncertain. Как это может повлиять на развитие новых высокозатратных источников энергоснабжения и каковыми будут последствия этого для энергетической безопасности, - пока еще не ясно.
Some reports do not contain any information on the subject, while others mention measures that are still at the development or planning stage. В одних докладах вообще не содержится никакой информации по этой теме, а в других - перечисляются пока еще только разрабатываемые или планируемые меры.
It is recognized that the legal and regulatory regimes governing biotechnology, and genomics in particular, are still emerging, even in developed countries. Общепризнанно, что правовые и нормативные режимы, регулирующие область биотехнологии и, в частности, геномики, даже в развитых странах пока еще находятся в зачаточном состоянии.
But some difficulties in defining the role of focal points and NCBs, such as overlapping of their functions, have still not been overcome. Однако пока еще по-прежнему не преодолены некоторые трудности при определении роли координационных центров и НКО, такие, как дублирование их функций.
There is still a lack of coordination among these actors, and not all seem to be well informed about what the Government is doing in the housing sector. Между этими субъектами пока еще не налажена достаточно эффективная координация, и, как представляется, не все из них хорошо информированы о том, какие меры принимает правительство в жилищном секторе.
However, the country is still far below the 1991 level of GDP, and the overall macro-economic situation is not yet stabilized. Однако страна по-прежнему далеко отстает от уровня 1991 года по ВВП, а общую макроэкономическую ситуацию пока еще не удалось стабилизировать.
At the same time, prospects for regulating and reducing non-strategic nuclear weapons by means of international treaties and agreements are still rather unclear. Вместе с тем, перспективы регулирования сокращения нестратегических ядерных вооружений путем заключения международных договоров и соглашений пока еще остается во многом неясными.
However, the diagnosis and rehabilitation capacities of the paediatric services still need strengthening, as does the provision of specialized medical treatment for sick children in rural areas. Однако пока еще существует проблема усиления диагностических и реабилитационных возможностей педиатрической службы, предоставления специализированной медицинской помощи больным детям, проживающим в сельской местности.
As a matter of fact, a patent valuation using indicators these days is still rather rudimentary with respect to most of the steps. На практике оценка патентов с помощью показателей пока еще находится на рудиментарном уровне в отношении большинства из этих этапов.
The other countries are progressing in the NAP process at various speeds, with some still in the early stages and others close to adoption. Другие страны продвигаются по пути подготовки НПД различными темпами, причем одни пока еще находятся на предварительных этапах, в то время как другие уже близки к их принятию.
The new settlements of Hawashla, UmBetin, Tarabin Al-Sana and Molada are still in the planning stage. Проекты строительства таких новых поселений, как Хавашла, Умбетин, Тарабин-Алсана и Молада, пока еще находятся на стадии планирования.
He recognized that the Working Group had still failed to examine particular minority situations in depth and needed to respond to that criticism. Он признал, что Рабочая группа пока еще не сумела во всей полноте рассмотреть конкретные ситуации, в которых оказываются меньшинства, и ей необходимо отреагировать на эту критику.
The educational system, though it is beginning to be restored, is still not fully accessible to all who need it. Система образования, хотя ее и начали восстанавливать, пока еще не доступна в полной мере для всех, кто хочет учиться.