Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
It is still too early to know precisely what the effects of new sanctions will be. Пока еще слишком рано, чтобы точно знать, каковы будут эффекты новых санкций.
However, the legislation specifically recommended by the Committee had still not been adopted. Однако закон, о котором конкретно говорилось в рекомендации Комитета, пока еще не принят.
In other countries, it is still a dream. В других странах свобода пока еще остается мечтой.
The Kosovo authorities are still in the process of preparing the proposal for forming the delegation for negotiations. Власти Косово пока еще находятся в процессе подготовки предложений по формированию делегации, которой предстоит вести эти переговоры.
The laws regulating the establishment of the proposed National Human Rights Commission are still a work in progress. На настоящий момент работа по принятию законов, регулирующих создание указанной национальной комиссии по правам человека, пока еще не завершена.
The fact that there were still 16 Non-Self-Governing Territories demonstrated that the goals of decolonization remained a challenge. Тот факт, что пока еще остается 16 несамоуправляющихся территорий, свидетельствует о том, что цели в области деколонизации по-прежнему сохраняют свою актуальность.
The development of practical standards necessary to answer many such questions is still at an early stage. Разработка практических норм, необходимых для ответа на многие из этих вопросов, пока еще находится на начальной стадии.
While the rate of timely submissions has improved, it still remains below desired targets. Хотя доля своевременно представленных документов увеличилась, она пока еще значительно ниже желаемого уровня.
Responses to both letters are still pending. Ответы на эти письма пока еще не поступили.
For the moment, we are still stuck at the starting block. На сегодняшний день мы пока еще только готовимся к этому.
However, these surveys are still not carried out regularly in all countries, particularly in Eastern Europe. Однако пока еще не все страны, особенно в Восточной Европе, проводят такие обследования на регулярной основе.
However, these efforts are still somewhat fragmented and not systematically undertaken. Тем не менее эти усилия пока еще носят отчасти фрагментарный и несистематический характер.
The political process had started in this respect, although ratification was still pending. В этой связи был возбужден соответствующий политический процесс, хотя этот юридический документ пока еще не ратифицирован.
Benin's legal order still lists the death penalty as a punishment. Правовая система Бенина пока еще предусматривает смертную казнь в номенклатуре наказаний.
However, attempts to upgrade existing monitoring networks still result in unreasonable suggestions to re-activate previously existing networks. Однако попытки модернизировать существующие сети мониторинга пока еще выливаются в нерациональные предложения о возобновлении деятельности ранее существовавших сетей.
Increasingly, these systems are being set up in EECCA, but their use is still limited to big industrial undertakings. В ВЕКЦА создается все больше таких систем, но они пока еще используются только на крупных промышленных предприятиях.
This is particularly crucial for countries in which monitoring activities still seem to be insufficiently funded. Это особенно важно для стран, в которых мониторинговая деятельность пока еще, как представляется, финансируется в недостаточной мере.
There is still no fully-fledged cash forecasting mechanism, and proper financial analysis and reporting functions. Пока еще не имеется полностью развитого механизма прогноза наличных средств и должных функций финансового анализа и отчетности.
Hopes to contribute 1,000 USD but still under consideration. Намерена внести взнос в размере 1000 долл. США, однако этот вопрос пока еще находится на рассмотрении
There have been problems in implementing the law and constructing the reception areas, which explains why the implementation rate is still low. В исполнении этих законов и строительстве площадок приема имелись определенные трудности, которые объясняют пока еще низкий уровень темпов реализации программы.
There still remains no single unifying theory with comprehensive supporting evidence of how the execution of the operation was implemented. Пока еще не существует единой общей гипотезы, опирающейся на комплекс подтверждающих доказательств, в отношении того, как было осуществлено исполнение операции.
Similarly auspicious conditions were and still are absent in most of the developing world. В большинстве развивающихся стран столь благоприятных условий не было и пока еще не наблюдается.
The development of a comprehensive FAO global record of fishing vessels was still in its early stages, but was regarded as a useful initiative. Разработка всеобъемлющего глобального реестра рыболовных судов ФАО находится пока еще на ранних стадиях, однако ее считают полезной инициативой.
A new civilian Government had performed its functions since 1 April 2011 and it is still in its infancy. Новое гражданское правительство приступило к выполнению своих функций 1 апреля 2011 года и пока еще находится в стадии становления.
Uruguay valued Timor-Leste's measures to promote birth registry, noting that the rate is still low. Уругвай положительно оценил принимаемые Тимором-Лешти меры по содействию регистрации деторождений, отметив, что данный показатель пока еще остается низким.