Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
Land degradation and desertification are still of low importance for European environmental NGOs and media. Экологические НПО и средства массовой информации Европы пока еще не придают большого значения проблемам деградации земель и опустынивания.
Nevertheless, there are still many problems with implementation: Вместе с тем пока еще имеется множество проблем в области осуществления:
In Italy, the refugee phenomenon is still quite limited, although in strong evolution. Явление беженства пока еще носит довольно ограниченный характер, хотя и сильно эволюционирует.
After enlargement, two different systems of preferences will overlap in CEEC markets with still uncertain effects. После расширения на рынках СЦВЕ будут одновременно действовать две различные системы преференций, и последствия этого пока еще не ясны.
This analytical challenge has resulted in different approaches to SCCP analysis; however, the number of relevant monitoring results is still limited. Эта аналитическая проблема привела к появлению различных подходов к анализу КЦХП; тем не менее соответствующих результатов мониторинга пока еще недостаточно.
Moreover this is an area where the reach of regional environmental agreements is still limited. Более того, сфера охвата региональных экологических соглашений в этой области пока еще ограничена.
Effective treatment is still, however, far beyond the reach of the average African. В то же время обычным африканцам эффективное лечение этого заболевания все равно пока еще недоступно.
It is therefore necessary for the international community to give greater attention to this sensitive region of Africa while there is still time. Поэтому международному сообществу необходимо уделить более пристальное внимание этому взрывоопасному региону Африки, пока еще не поздно.
Djibouti recently established a national focal point on small arms and light weapons, which is still in the process of being activated. В Джибути недавно был назначен национальный координатор по стрелковому оружию и легким вооружениям, который пока еще не обеспечен всем необходимым.
Desertification assessment in some countries of the region is still at a preliminary stage. Оценка процесса опустынивания в некоторых странах региона пока еще находится на предварительном этапе.
American States are also carrying out pioneering activities that are still under consideration in the universal Organization. Американские государства также занимаются в опытном порядке такими видами деятельности, которые пока еще только рассматриваются во всемирной Организации.
One institution that could assist in this regard is the National Council for Public Security, which is still striving to fulfil its intended role. Одним из учреждений, которое могло бы оказать в этом содействие, является Национальный совет общественной безопасности, который пока еще только пытается выполнять предназначенную ему роль.
This proposal has still not been fully deployed. Это предложение пока еще в полной мере не реализовано.
Economic forecasting is still highly unreliable and to link formal economic forecasts to social and political outcomes would border on the reckless. Экономическое прогнозирование пока еще отличается крайне высокой степенью недостоверности, и увязывание официальных экономических прогнозов с социальными и политическими результатами деятельности граничило бы с безрассудством.
The total number of candidates submitted by police-contributing countries thus far is still insufficient. Общее число кандидатур, представленных странами, предоставляющими полицейских, пока еще не является достаточным.
Fourth, a large array of decisions regarding the form of the PRTR are still outstanding. В-четвертых, решения относительно формы РВПЗ по большей части пока еще не приняты.
The inclusion of sub-strategic arsenals in nuclear arms control agreements is still outstanding. Пока еще не реализовано включение субстратегических арсеналов в соглашения по контролю над ядерными вооружениями.
While still relatively limited, their human rights capacities are growing. Хотя их правозащитный потенциал пока еще сравнительно невелик, он постепенно растет.
However, it had still not done so, which suggested that there was no problem. Однако пока еще этого сделано не было, и поэтому есть основания полагать, что текст не вызвал никаких проблем.
But we emphasize at the same time that United Nations Register of Conventional Arms still lacks the necessary transparency. В то же время мы хотели бы подчеркнуть, что Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций пока еще не обладает необходимой транспарентностью.
Despite the fact that child exploitation is still unknown in Cyprus, the Government is very sensitive to and closely watches the issue. Несмотря на то, что эксплуатация детей пока еще не известна на Кипре, правительство весьма пристально наблюдает за этой проблемой.
Yet an adequate capacity for conflict prevention is still lacking. Однако адекватный потенциал в области предотвращения конфликтов пока еще не создан.
United Nations organizations are still learning how best to utilize the potential benefits of partnerships. Организации системы Организации Объединенных Наций пока еще учатся оптимально использовать потенциальные преимущества партнерства.
The number of registered Internet subscribers was still very modest and the estimated number of users was around 500,000. Число зарегистрированных абонентов Интернет пока еще не велико, а число пользователей составляет приблизительно 500000 человек.
Social reality still obstructed that ideal, although attitudes were changing. Социальная реальность пока еще мешает достижению этого идеала, но умонастроения эволюционируют.