Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
While the current communications revolution had had powerful and positive effects in some countries, most countries of the world still failed to enjoy the enormous benefits arising from exchanges of information. Нынешняя революция в области коммуникации оказала огромное позитивное воздействие на некоторые страны, однако большинство стран мира пока еще не смогло воспользоваться огромными преимуществами процесса обмена информацией.
While it was still impossible to provide effective assistance and compensation to the third States affected, the United Nations should offset or ease the effects on them through a variety of sources of economic and financial aid. Даже если пока еще нет возможности эффективным способом оказывать помощь и возмещать ущерб пострадавшим третьим государствам, Организация Объединенных Наций должна компенсировать или смягчать эти последствия за счет различных источников экономической и финансовой помощи.
This effort by the Government faced with an emergency threatening the life of the nation is noteworthy - even if the impact of the Ministry of Human Rights is still to be felt within the country. Эти усилия правительства, оказавшегося в чрезвычайном положении, угрожающем жизни нации, заслуживают положительной оценки, даже с учетом того, что результаты деятельности министерства по правам человека в стране пока еще не ощутимы.
The Ministry of Foreign Affairs in Harare, represented by the Political Director and Divisional Head for Europe and the Americas, explained to the EU Troika that the investigations concerning the incident were still going on and had not yet been concluded. Министерство иностранных дел в Хараре в лице директора по политических вопросам и главы отдела стран Европы и Америки пояснило представителям «Тройки» Европейского союза, что расследование этого инцидента пока еще не завершено.
boundaries. However, there is still a lack of data to confirm the presence of PBDD/Fs in biota. Однако данных для подтверждения присутствия ПБДД/ДФ в биоте пока еще недостаточно.
The Special Representative of the Secretary-General pointed out that Kosovo has a multi-ethnic Assembly and Government to which UNMIK had begun the process of transferring responsibilities and gradually moving from direct administration to advising and monitoring these fledgling institutions, which still needed to be consolidated and strengthened. Специальный представитель Генерального секретаря указал на то, что в Косово имеется многоэтническая Скупщина и правительство, которому МООНК начала передавать обязанности, постепенно переходя от прямого управления к консультированию и наблюдению за работой этих зарождающихся институтов, которые пока еще нуждаются в упрочении и укреплении.
Despite this widespread interest, it is still difficult to assess the impact of an enterprise on society, and even more so to benchmark it. З. Несмотря на широкий интерес к данному вопросу, пока еще трудно оценить воздействие предпринимательской деятельности на общество, а тем более установить здесь какие-то критерии.
These differences are mainly due to the fact that women still bear the major share of family responsibilities, which are difficult to combine with a working career. Эти различия главным образом обусловлены тем, что семейные обязанности, которые трудно совместить с трудовой деятельностью, пока еще в большой мере возложены на плечи женщин. Так, например, 83 процента женщин работают в сфере услуг.
While a positive response from the other side is still pending, the Government of Cyprus has indicated its willingness to proceed unilaterally with the clearing of National Guard minefields within the Buffer Zone, in cooperation with UNFICYP. И хотя положительный ответ от другой стороны пока еще не получен, правительство Кипра заявило о своей готовности в одностороннем порядке продолжать расчистку минных полей Национальной гвардии в пределах буферной зоны совместно с ВСООНК.
As was stressed in Mr. Brahimi's last briefing to the Council on 6 May, Afghanistan is still far from meeting the conditions for the complete implementation of the Bonn Agreement. Как подчеркивал в своем последнем брифинге в Совете 6 мая г-н Брахими, Афганистан пока еще далек от полного выполнения условий Боннского соглашения.
This is mainly because it is still difficult to get a grip on them and because the incidence of benefits and costs of major transport projects could fall inside or outside the nation border. Это объясняется главным образом тем, что пока еще довольно трудно оценить это влияние, а выгоды и затраты, связанные с осуществлением крупных транспортных проектов, могут распространяться за пределы государства.
Yet ACABQ, whose efforts and clear conclusions were commendable, had indicated on several occasions in its reports that the clarifications it had sought, in some instances one or two years previously, had still not been provided. Между тем приходится констатировать, что ККАБВ, усилия и ясность рекомендаций которого нельзя не отметить, вынужден был неоднократно указывать в своих докладах, что разъяснения, которые он просил представить, иногда годом или двумя ранее, пока еще не были ему даны.
However, the outcome and impact of such training are still to materialize, as only 60 per cent of the projects achieved their targets regarding the provision of small-scale infrastructures. Вместе с тем результаты и потенциал такой подготовки пока еще только предстоит воплотить в жизнь, поскольку лишь 60 процентов проектов, достигнувших своих плановых показателей, касающихся создания некрупных объектов инфраструктуры.
There was still insecurity in the group with regard to what the benefit of this work would be and where the work fits in connection with other organizations working on codification. Пока еще в группе сохраняются сомнения относительно полезности данной работы и ее согласования с деятельностью других организаций, занимающихся вопросами кодирования.
It is worth emphasizing that this draft is still in the process of elaboration and harmonization, and therefore it has not been submitted to the Congress of the Republic of Colombia for consideration. Уместно напомнить, что этот проект пока еще находится на стадии разработки и согласования, в связи с чем он не был представлен на рассмотрение Конгрессу Республики Колумбии.
Of the three requests for revisions of baseline data the Committee had considered at its last meeting, one had been withdrawn, and one Party was still in the process of gathering information. Из трех просьб относительно пересмотра данных за базовый период, рассмотренных Комитетом на его последнем совещании, одна была отозвана, а еще по одной Сторона пока еще находится в процессе сбора информации.
However, challenges remain as poverty levels are still high; there is insufficient translation of macro-level achievements to the majority poor; and further improvements are needed in the quality of social service delivery. Тем не менее проблемы сохраняются: все еще высок уровень нищеты; достижения на макроуровне пока еще в должной степени не доходят до бедного населения, составляющего большинство; существует необходимость в дальнейшем улучшении качества предоставляемых социальных услуг.
However, a large number of workers still face considerable health risks, but their symptoms have not appeared and since some diseases may take a long to manifest themselves, their early diagnosis is difficult. Однако значительное число трудящихся по-прежнему сталкиваются с серьезными угрозами для здоровья, но симптомы их заболеваний пока еще не проявились, и поскольку некоторые заболевания проявляются лишь через большой промежуток времени, выявить их на раннем этапе не представляется возможным.
Timor-Leste is still a young country; its transition from decades of violence and deprivation to being a fully functioning member of the community of free States is not yet completed. Тимор-Лешти - это молодая страна; ее переход от десятилетий насилия и лишений к положению полноправного члена сообщества свободных государств пока еще не завершен.
Although much progress has been made in controlling biological and chemical weapons, we are still far from achieving the complete disarmament of arsenals of such weapons. Несмотря на значительный прогресс в деле контроля над биологическим и химическим оружием, мы пока еще не добились полного разоружения в отношении арсеналов такого оружия.
The report showed positive trends in biology in Scandinavia, the United Kingdom and Canada, while sites in Germany still had not reached a chemical water quality where biological recovery was expected to occur. В докладе отражаются позитивные тренды развития биологических организмов в Скандинавии, Соединенном Королевстве и Канаде и отмечается, что в Германии пока еще не обеспечено качество химического состава воды, которое бы позволило рассчитывать на биологическое восстановление.
The Burundian Government can apply several solutions to the problem of prison overcrowding, including increasing the (still insufficient) number of releases on parole, accelerating the judicial process and decentralizing jurisdictions. С тем чтобы разрешить проблему переполненности тюрем, бурундийские власти применяют различные методы, в том числе увеличивают число условных освобождений (их число пока еще недостаточно велико), принимают меры для ускорения судебной процедуры и децентрализации судебных органов.
The Board was concerned that the recovery effort had still not yielded results in a timely manner as the balances had been outstanding for the most part of the biennium. Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что меры по возмещению расходов пока еще не своевременно приносят результаты, поскольку на протяжении большей части двухгодичного периода остатки средств оставались непогашенными.
The Non-Aligned Movement is ready to join hands with the international community in preparing for this disaster of still unforeseen consequences by taking concerted and expeditious action to avert the expected aggravation of the current situation in Pakistan. Движение неприсоединения готово встать плечом к плечу с международным сообществом, чтобы подготовиться к неясным пока еще последствиям этого бедствия, предпринимая слаженные и оперативные действия по предотвращению ожидаемого ухудшения нынешней ситуации в Пакистане.
As explained before, in general, it is still very difficult to obtain comprehensive data regarding the representation of Indonesian women in the international arena, because no institution is specifically monitoring and collecting data. Как уже отмечалось, в целом пока еще весьма затруднительно получить всеобъемлющие данные о представительстве индонезийских женщин на международной арене, поскольку ни одно учреждение специально не отслеживает и не собирает такие данные.