Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) still remain to be implemented. Пока еще остаются невыполненными резолюции 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978) Совета Безопасности.
However, they recognized the Government's recent resolve to end those practices, even if the steps taken are still greeted with caution. Тем не менее они подтвердили недавнее заявление правительства о своем намерении положить конец этой практике, хотя принимаемые им меры пока еще не получили полной поддержки.
However, for many countries in transition, purchase contracts are still short-term contracts (generally one year) without indexation to oil. Вместе с тем, в большинстве стран с переходной экономикой пока еще сохраняется практика заключения краткосрочных контрактов на поставку (как правило на один год) без индексации цен на нефть.
Guatemala was still trying to decide which of the tasks before it, including how to deal with the problem of impunity, should take priority. Гватемала пока еще не определила, какой из стоящих перед ней задач, включая способы решения проблемы безнаказанности, следует отдать приоритет.
However, UNHCR is still in the process of refining its vendor performance evaluation to make the criteria for vendor selection more transparent. В то же время УВКБ пока еще находится в процессе доработки своей оценки эффективности деятельности продавцов, призванной обеспечить большую транспарентность критериев отбора продавцов.
The Government was still determining how its application would function within the domestic legal system, as there had been some problems and no unanimity on the subject. Правительство пока еще не определило, каким образом она будет применяться в рамках внутренней правовой системы, поскольку в этой области возникли некоторые проблемы, и по этому вопросу не существует единого мнения.
In EECCA, the implementation of the public participation pillar has been initiated in several countries notably through the adoption of legislative and regulatory measures, but is generally still at a preliminary stage. Если обратиться к региону ВЕКЦА, то в некоторых странах процесс осуществления основного компонента, касающегося участия общественности, уже начался, в частности за счет принятия соответствующих законодательных и нормативных мер, но в целом он находится пока еще на предварительном этапе.
Work on regulating particulate matter under the Convention is underway, but it is still uncertain whether enough progress will have been made by 2007 to allow the adoption of these regulations in Belgrade. В настоящее время осуществляется работа по регулированию твердых частиц в рамках этой Конвенции, однако пока еще нет полной ясности относительно того, будет ли достигнут к 2007 году прогресс в этой области, с тем чтобы можно было принять эти правила регулирования в Белграде.
So, although we have had the database service since the early 1980s, our customers are still not satisfied today. Таким образом, несмотря на то, что доступ к нашей базе данных обеспечивается уже с начала 80-х годов, потребности наших клиентов пока еще не удовлетворяются.
However, the decision had been subsequently overturned and the case transferred to a regional court where it was still awaiting consideration. Однако это решение было впоследствии отменено, и дело было передано в районный суд, где оно пока еще не рассматривалось.
The quality of combined transport services is still not sufficient to be truly competitive with road transport. качество комбинированных перевозок пока еще не всегда является достаточным для того, чтобы действительно конкурировать с автомобильным транспортом.
Since its entry into force, about 10 cases had been tried under that article, and others were still pending in several cantons. После его вступления в силу в соответствии с этой статьей было рассмотрено около 10 дел, а ряд дел пока еще рассматривается в нескольких кантонах.
Globalization of the economy in terms of production and the trade of goods was still relatively superficial and the movement of labour was highly restricted. Глобализация экономики применительно к производству товаров и торговле ими пока еще является относительно незначительной, а движение рабочей силы - очень ограниченным.
Slovenia still belongs to the group of countries with the smallest number of prisoners serving sentences in relation to the number of inhabitants. Словения пока еще принадлежит к группе стран с наименьшим соотношением численности заключенных, отбывающих приговоры, с общей численностью населения.
In the present context of economic recession, the right to free medical consultations and examinations at public dispensaries and hospitals is still far from being a reality. Право на получение бесплатных консультаций у врача и медицинские осмотры в диспансерах пока еще далеко от реального осуществления в нынешних условиях экономического спада.
Gender policies could not be made more efficient without statistics, and Belgium's collection of data was still not wide or organized enough. Невозможно повысить эффективность гендерной политики без статистических данных, а сбор таких данных в Бельгии пока еще не осуществляется достаточно широко или организованно.
For example, the effect on deep-water fish was dependent on whether the temperature would change at great depths, which is still uncertain. К примеру, воздействие на глубоководных рыб зависит от того, изменится ли температура на больших глубинах, что пока еще представляется неясным.
I would recall that the Bougainville police forces are still rather small and have not yet received sufficient training to cope with the situation. Насколько я помню, бугенвильские полицейские силы пока еще немногочисленные и еще не прошли необходимую подготовку для того, чтобы справиться со сложившейся ситуацией.
Time is running out and the agenda for the Rio +10 meeting is still unclear. Время идет, а повестка дня "Рио+10" пока еще не приобрела конкретных очертаний.
What these provisions will amount to in concrete terms is still not very clear, as interpretations by panels and the AB have yet to evolve. Пока еще не совсем ясно, какие конкретные результаты дадут эти положения, поскольку специальным группам и АО еще предстоит выступить с их толкованием.
Some countries are emerging from strife and, still fragile, are trying to find their feet in the domain of peace and normalcy. Некоторые страны, пережившие конфликты, и пока еще нетвердо стоя на ногах, пытаются делать первые шаги по пути обеспечения мира и нормализации жизни своих обществ.
Despite the progress achieved in the last ten years, the rights of the child are still not fully respected in Chile. Несмотря на успехи, достигнутые за последние десять лет, в Чили права детей и подростков пока еще соблюдаются не в полном объеме.
This policy has resulted in a stronger female presence on the reserve lists at the various levels of the State administration, but men still predominate. В соответствии с этой политикой увеличилось число женщин в списках резерва на выдвижение на различные посты в государственном аппарате, хотя на этих постах пока еще по-прежнему преобладают мужчины.
Various components of that African Peace and Security Architecture are, however, still in their infancy and experiencing teething problems. Различные компоненты этой Африканской архитектуры мира и безопасности, однако, все еще находятся в младенческом возрасте и у них пока еще режутся зубы.
The Ministry itself had been established only a few weeks earlier, and some aspects of its structure and procedures were still being elaborated. Само министерство было создано лишь несколькими неделями ранее, поэтому некоторые аспекты его структуры и порядка его работы пока еще находятся в стадии формирования.