Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
Whether this is a sustained trend, still remains to be seen. Однако идет ли речь об устойчивом тренде - пока еще неясно.
There are still relatively few projects that have been under implementation for any significant time. Пока еще имеется относительно немного проектов, находящихся в стадии осуществления в течение более-менее значительного периода времени.
Six years have passed since the adoption of the amendments and they have still not entered into force. Прошло шесть лет с момента принятия поправок, однако они пока еще не вступили в силу.
The second wave of redeployed officials is still awaiting payments. Возвратившиеся сотрудники второй волны пока еще не получили пособий.
Family solidarity is still strong and so the figures do not show any households headed by children. В силу пока еще прочных традиций семейной солидарности доля домохозяйств, управляемых детьми, не указывается.
Moreover, the Croatian customs service is preparing to implement a risk analysis system in custom procedures, which is still being developed. Кроме того, таможенная служба Хорватии готовится к созданию системы анализа рисков в таможенной деятельности, которая пока еще находится в стадии разработки.
There is still a dearth of hard evidence on the impact and accessibility of microfinance. Пока еще не хватает убедительных свидетельств, которые подтверждали бы эффективность и доступность микрофинансирования.
The bill on Family Mediation was laid before Parliament, but is still under consideration. Законопроект о посредничестве в семейных спорах был представлен в парламент и пока еще находится на стадии рассмотрения.
These data show that there is still a marked gender bias in Bolivian labour markets. Эти данные свидетельствуют о том, что в Боливии пока еще сохраняется заметная гендерная сегрегация на рынках труда.
These guidelines are still at an early stage of elaboration and should be considered as the basis for further discussion and activities. З. Эти руководящие принципы пока еще находятся на раннем этапе разработки и их следует рассматривать в качестве основы для дальнейшего обсуждения и деятельности.
It seems that a reduction of this charge can be expected, although written confirmation is still outstanding. Представляется, что можно ожидать уменьшения этого сбора, хотя письменное подтверждение пока еще отсутствует.
In 2001, another course was set up for 10 trainees, who are still waiting for employment. В 2001 году был организован другой курс для 10 слушателей, которые пока еще ожидают трудоустройства.
There are still some negotiations under way aimed at broadening support even further. Сейчас пока еще ведутся переговоры, направленные на обеспечение еще более широкой поддержки.
Despite this, the position of women in decision-making and their role in formulation of policies is still weak. Несмотря на это, участие женщин в процессе принятия решений и их роль в выработке политики пока еще невелики.
It was acknowledged that it was still too early to see its impact on income and expenditures. Было признано, что пока еще сложно определить, как она повлияет на поступления и расходы.
It thus enquired whether the Government would distribute an addendum 1, a document matching its responses to the recommendations still pending. Исходя из этого, она спрашивает, собирается ли правительство распространить в добавлении 1 документ со своими ответами на пока еще не рассмотренные рекомендации.
The relationship between poverty and HIV prevalence is still unclear. Взаимосвязь между бедностью и заболеваемостью ВИЧ пока еще не ясна.
HR Committee reported that domestic violence persisted in Belgium and that Belgium had still not adopted comprehensive legislation on that subject. КПЧ сообщил, что в Бельгии по-прежнему отмечаются случаи бытового насилия и что государством-участником пока еще не принято комплексного законодательства по решению данной проблемы.
And even those rules are still too rarely applied. И даже эти правила применяются пока еще слишком редко.
This reflects over 7,000 registered hazards, approximately 1,200 of which still remain uncleared. Это связано с более 7000 зарегистрированных несчастных случаев, из которых 1200 пока еще остаются невыясненными.
In comparison with monitoring, evaluation of adaptation policies is still an emerging area where little progress has been made. В отличие от мониторинга оценка адаптационной политики пока еще является новой областью, в которой достигнут лишь незначительный прогресс.
As indicated in preceding paragraphs the ICSC secretariat concluded in 2003 that mobility is still not widespread throughout the system. Как указывалось в предыдущих пунктах, в 2003 году секретариат КМГС сделал вывод о том, что концепция мобильности в рамках системы пока еще не получила повсеместного распространения.
However, there is still no comprehensive data base. Однако всеобъемлющей базы данных пока еще не создано.
The Reproductive Health Rights Bill is still to be passed. Законопроект о правах на репродуктивное здоровье пока еще не принят.
Statistical data on 2009 are still being processed. Соответствующие статистические данные за 2009 год пока еще обрабатываются.