Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
This concept, which was introduced only recently and is confined for the time being to European practice, cannot yet be formulated as a draft general rule, particularly since it is still evolving. Эта концепция, появившаяся недавно и закрепленная на данный момент только в европейской практике, пока еще не может являться предметом проекта нормы общего характера, тем более, что она, по существу, расплывчата.
However, the Panel is not yet in a position to report comprehensively on Liberia's progress towards addressing compliance issues as it does not have all the required information and is still discussing the assessment process with the Kimberley Process. Тем не менее Группа пока еще не в состоянии представить подробный отчет о достигнутом Либерией прогрессе в деле устранения проблем в области соблюдения требований Кимберлийского процесса, поскольку она не обладает всей необходимой информацией и продолжает вести консультации с Кимберлийским процессом по результатам проведения оценок.
For POPs that are still in commerce and have yet to be addressed by national and international regulations, intercontinental flows are expected to increase as continued emissions contribute to the stock of the pollutant circulating in the environment. Как ожидается, межконтинентальные потоки СОЗ, которые по-прежнему поступают в торговлю и пока еще не охватываются национальными и международными правилами, активизируются, поскольку дальнейшие выбросы будут способствовать накоплению загрязнителей, циркулирующих в окружающей среде.
Although still at the level of a Bill, the proposed amendments will have the effect of protecting women from customary practices and beliefs that expose them to discriminatory tendencies. Предложенные поправки, хотя они пока еще и находятся на стадии законопроекта, помогут женщинам защитить себя от основанных на обычае порядков и догматов, подвергающих их дискриминации.
While the Ministry maintained a fruitful dialogue with some NGOs, civil society was still young in her country; the Government would welcome more participation from NGOs. Министерство поддерживает плодотворный диалог с некоторыми НПО, однако гражданское общество в Эстонии пока еще не достигло зрелости; правительство считает желательным, чтобы НПО проявляли большую активность.
Also still in development were policies, standard processes, guidelines and performance management methods to help Department of Political Affairs desk officers to backstop special political missions effectively. Кроме того, пока еще не выработаны стратегии, типовые процедуры, руководящие принципы и методы управления эффективностью деятельности, которые помогали бы сотрудникам Департамента по политическим вопросам в оказании эффективной поддержки специальным политическим миссиям.
While a number of delegations had supported the inclusion of draft article 12, which was still under consideration by the Drafting Committee, others had doubted its usefulness. В то время как одни делегации поддерживали включение проекта статьи 12, который пока еще рассматривается Редакционным комитетом, другие сомневались в его целесообразности.
However, the function of the children's ombudsman is still merely declaratory because children are not yet aware of the institution's existence. Однако следует отметить, что институт детских омбудсменов пока еще имеет декларативный характер, потому что дети не знают о его существовании.
The situation of women in the political sphere has improved considerably in the last decade although a complete equality between men and women has still not yet been fully achieved. Положение женщин в сфере политической жизни за последнее десятилетие значительно улучшилось, хотя полного равенства между мужчинами и женщинами пока еще достичь не удалось.
The project, which is still awaiting approval by the Ministry of Defence, should form part of a wider effort to strengthen the capacity of the military justice system. Данный проект, который пока еще не утвержден Министерством обороны, должен стать одним из элементов более широких усилий по укреплению возможностей системы военной юстиции.
Ms. Sveaass said that, according to the reports published in 2007 and 2009 by CPT after its visits to Bosnia-Herzegovina, the Commission for Protection of Persons with Mental Disorders was still not operational in Republika Srpska. Г-жа Свеосс отмечает, что в соответствии с опубликованными в 2007 и 2009 годах докладами ЕКПП по итогам его визитов в Боснию и Герцеговину Комиссия по защите лиц, страдающих психическими заболеваниями, пока еще не введена в действие в Республике Сербской.
147.20. Encourage the ratification of the conventions that are still pending, particularly the ICRMW (Chile); 147.20 способствовать ратификации конвенций, которые пока еще не ратифицированы, в частности МКЗПТМ (Чили);
Finally, though some cities have adopted ways to incorporate the political voice of poor urban-dwellers into decision-making, they are still the exception and not the rule in a context where votes alone are not enough to ensure sustained and structural change for the urban poor. Наконец, хотя в некоторых городах были приняты процедуры учета политических взглядов малоимущих горожан в процессе принятия решений, они пока еще являются не правилом, а исключением в условиях, когда одного лишь голосования недостаточно для обеспечения стабильных структурных изменений в интересах городской бедноты.
During his talks in the different capitals he also raised this question. He regrets that a rights-based approach has still not been adopted by all those involved, in particular by humanitarian organizations. Этот вопрос он упоминал и в ходе своих бесед с представителями центральных органов различных стран, и он сожалеет, что методика применения правозащитного подхода пока еще не освоена всеми субъектами, и в частности гуманитарными организациями.
As the State Secretary for Justice who recently took office is currently reviewing the policy on minors held in alien detention it is still uncertain to what extent the existing practice will be continued in the longer term. Поскольку государственный секретарь по вопросам юстиции, который недавно заступил в должность, в настоящее время проводит обзор политики в отношении несовершеннолетних, содержащихся под стражей как иностранцы, пока еще неясно, в какой степени существующая практика будет продолжаться в более долгосрочной перспективе.
This is still difficult to achieve in most EECCA countries, where water management is not always based on river basins, due to inappropriate legislation and inappropriate institutional capacity and/or the enormous size of some transboundary basins. В большинстве стран ВЕКЦА, где водохозяйственная деятельность не всегда осуществляется в привязке к речным бассейнам, эту задачу выполнить пока еще сложно из-за неадекватности законодательства и институционального потенциала и/или огромного размера некоторых трансграничных бассейнов.
The judgement of the Court of Appeal on the subject was still awaited; it would help to define the relationship between fundamental rights and the right of women to equal treatment and representation. Решение Апелляционного суда по данному вопросу пока еще не принято; оно должно помочь определить связь между основными правами и правом женщин на равное обращение и представительство.
It is still unclear whether BDC will provide additional financing support to the Burundian Government so it can improve access to free maternal and paediatric health care services. Пока еще не вполне ясно, собирается СБР оказать дополнительную финансовую помощь бурундийскому правительству, для того чтобы оно смогло расширить доступ к системе охраны материнства и педиатрической медицинской помощи.
For instance, a number of African countries are still not in a position to honour the commitment under the Abuja Declaration to allocate 15 per cent of their national budgets to the health sector. Так, например, ряд африканских стран пока еще не в состоянии выполнить взятое в рамках принятой в Абудже Декларации обязательство выделять 15% средств из своего национального бюджета на развитие сектора здравоохранения.
While, to be sure, we must appreciate these achievements, we remain concerned that the current efforts are still not enough to enable us to achieve our set goals. Мы, безусловно, должны ценить достигнутые успехи, однако у нас по-прежнему вызывает обеспокоенность тот факт, что предпринимаемых в настоящее время шагов пока еще недостаточно для достижения поставленных нами целей.
I think we can all agree that there is a movement forming in civil society throughout the world and that we can still take action. Думаю, что все согласятся с тем, что в настоящее время во всем мире формируется движение представителей гражданского общества и что у нас пока еще есть время для принятия необходимых действий.
In addition, clarifications on consumption were still pending from China, Honduras and Libya, but the three-month period for responding had not elapsed since the request for such clarification. Кроме того, по-прежнему ожидаются разъяснения по вопросам потребления от Гондураса, Китая и Ливии, вместе с тем пока еще не закончился трехмесячный срок с момента направления запроса о предоставлении таких разъяснений.
Today's meeting is in fact of great significance as it provides us with an opportunity to explore the avenues still open to us to salvage the situation. Сегодняшнее совещание имеет большое значение, поскольку оно позволяет нам рассмотреть те возможности, которые пока еще есть у нас для того, чтобы спасти ситуацию.
Although tremendous progress has been made in modern education, it is still a relatively new phenomenon and the lives of societies are measured in centuries, not in years. Хотя в этой области был достигнут большой прогресс, современное образование пока еще остается относительно новым явлением, а время существования общества измеряется не годами, а веками.
Mr. Barton (United States of America) said that the world's economies were still steadying themselves after economic crises, nurturing a fragile yet promising recovery. Г-н Бартон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что мировая экономика все еще приходит в себя после экономического кризиса, вынашивая пока еще непрочный, но подающий надежды процесс экономического оживления.