Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
Out of the 44 signatures necessary for the CTBT to enter into force, only three are still missing. Из 44 подписей, необходимых для вступления ДВЗИ в силу, пока еще недостает только три.
However, court proceedings are still pending in the matter. Однако судебное разбирательство по этому делу пока еще не закончено.
Another problem facing the University was that it was still not sufficiently visible. Другая проблема, с которой сталкивается Университет, заключается в том, что пока еще отсутствует соответствующая информация о нем.
Despite the proclamation of the Year, the enjoyment of land rights was still not fully guaranteed. Несмотря на провозглашение этого Года, пока еще нет прочных гарантий осуществления территориальных прав коренных народов.
I now propose to comment on some of the issues that still remain to be resolved prior to the conclusion of our negotiations. А сейчас я намерен высказаться по некоторым из проблем, которые пока еще предстоит урегулировать до завершения наших переговоров.
We all know that the number of accused already apprehended is still very low. Всем нам известно о том, что число обвиняемых, которые уже арестованы, пока еще очень незначительно.
Female participation in sport's senior technical or administrative posts is still rare. Женщины пока еще редко занимают технические или руководящие должности в составе спортивных комитетов и организаций.
Both policies are being reconsidered in the EU, but the final decisions are still pending. В настоящее время в рамках ЕС осуществляется пересмотр политики, проводимой в этих двух секторах, однако окончательного решения пока еще не принято.
This applies to both public and private institutions while the interaction between them is still unsatisfactory. Это касается как государственных, так и частных учреждений, хотя взаимодействие между ними пока еще носит неудовлетворительный характер.
Good contacts and joint actions of the countries of the region are still limited. Число случаев, когда странам региона удалось наладить хорошие контакты и предпринять совместные действия, пока еще является ограниченным.
A land market is currently emerging in Armenia, but it is still limited. В настоящее время земельный рынок в Армении находится в стадии формирования, однако его действие пока еще является ограниченным.
There has been no progress regarding prevention either, and establishment of an early warning system is still pending. Не заметно особых улучшений и в области принятия превентивных мер, и пока еще не создана система раннего предупреждения.
Chile and Cuba signed in 1999 Economic Complementarity Agreement No. 42, ratification of which is still pending. Что касается Кубы, то следует отметить, что в декабре 1999 года Чили подписало с этой страной Договор об экономическом сотрудничестве Nº 42, который пока еще не ратифицирован.
But these developments, however encouraging, are still far from adequately addressing the many and varied needs of Africa. Однако эти события, хотя они и вселяют определенный оптимизм, пока еще далеки от того, чтобы адекватно реагировать на целый ряд различных потребностей Африки.
It is still a small mission in need of qualified staff to fulfil its mandate. Эта миссия пока еще небольшая и остро нуждается в квалифицированных кадрах для выполнения возложенного на нее мандата.
There are still draft resolutions on which we are going to take action but which are not ready yet. Еще остаются проекты резолюций, по которым мы собираемся принять решение, но которые пока еще не готовы.
Secondly, the establishment of court police services is still in its initial stages, particularly in the Republika Srpska. Во-вторых, создание судебных полицейских структур пока еще находится в начальной стадии, особенно в Республике Сербской.
The strategy for international peacebuilding efforts is still in its early stages of development. Стратегия международной деятельности в области миростроительства пока еще находится на ранних этапах разработки.
Unfortunately, the same degree of confidence can still not be expressed with regard to the situation in Haiti. К сожалению, аналогичную уверенность пока еще нельзя выразить в отношении положения в Гаити.
I am thinking in particular of the security situation, which is still precarious. Я имею в виду положение в плане безопасности, которое пока еще нестабильное.
Within an overall consolidation of the labour market, women represent the most dynamic segment, though one that is still fragile. В процессе общего укрепления рынка труда женщины являются наиболее динамичным, хотя пока еще хрупким, сегментом.
As the Special Rapporteur is still awaiting the official translation, at this stage a brief summary of the letter can be provided. Поскольку Специальный докладчик пока еще ожидает официального перевода, на данном этапе можно предложить лишь краткое резюме письма.
However, nuclear weapons stockpiles, both strategic and non-strategic, are still too large and mostly at hair-trigger readiness. Однако запасы ядерного оружия, как стратегического так и нестратегического назначения, пока еще слишком велики, при этом большая часть этого оружия находится в состоянии повышенной боевой готовности.
The majority of the refugees still present in his country came from Burundi and the Democratic Republic of the Congo. Большинство из пока еще находящихся на территории Танзании беженцев прибыли из Бурунди и Демократической Республики Конго.
The still incipient efforts to generate comprehensive and cooperative action may influence the development of relevant plans and policies. Пока еще первые шаги в усилиях по разработке комплексных и согласованных мер в этой области могут привести к появлению соответствующих планов и директивных мер.