Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
Periodicity and print run are still not regular and depend on the initiative or requests of ministers, who are the main users. Тем не менее периодичность выпуска и тираж пока еще сильно колеблются и зависят от инициативы и просьб со стороны министерств, которые являются основными потребителями этого издания.
CSOs are given little space in which to discuss the package of adjustment policies that still dominate national PRSP and the Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF). Организациям гражданского общества оставлено мало места в дискуссиях о комплексе регулирующих мер, которые пока еще преобладают в подходах ДССН и Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста (ФБНР) на национальном уровне.
While the Committee welcomes the new Immigration Law No. 25871, it takes note that enacting measures still need to be adopted. Хотя Комитет приветствует новый Закон об иммиграции Nº 25871, он обращает внимание на то, что меры, обеспечивающие его вступление в силу, пока еще не приняты.
But an attentive observer will understand that this recent achievement is still far from being safely established. Однако при более серьезном анализе мы поймем, что этот недавно достигнутый прогресс пока еще не закреплен.
The right to health is still not enjoyed by all, even though there has been an increase in public spending and there is greater coverage. Что касается права на здоровье, то, несмотря на увеличение государственных расходов и расширение охвата населения соответствующими службами, осуществление этого права пока еще не носит всеобщего характера.
It is also concerned that according to legislation still in force decisions taken in accordance with such procedures are not subject to legal review. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что согласно пока еще действующему законодательству принимаемые в соответствии с такими процедурами решения не подлежат пересмотру в судебном порядке.
It does not contain proposals for changes in organizational structure which may result from the review, as these still remain to be elaborated. Вы не найдете в нем предложений относительно изменения организационной структуры, которые могут вытекать из обзора, поскольку предложения в этой связи пока еще не разработаны.
Although there is still little knowledge of which and how many species are necessary for sustainable ecosystem functioning, there is increasing research in this regard. Вопросы о том, какие виды и в каком количестве необходимы для устойчивого функционирования экосистемы, пока еще мало изучены, поэтому исследования в этой области постоянно расширяются.
In some cases, these threats were made by members of paramilitary groups, but responsibility for others is still unclear. Иногда такие угрозы исходили от военизированных групп, однако в ряде случаев источники угроз установить пока еще не удалось.
While the United States Department of State was still unable to confirm the specific details and responsibility of those involved, the investigation into the matter would continue. Хотя государственный департамент Соединенных Штатов пока еще не смог выяснить конкретные детали и установить ответственность причастных к этому лиц, расследование этого дела будет продолжено.
Non-governmental sources recognized the Government's recent resolve to end the practice of torture, even if the steps taken were still greeted with caution. Неправительственные источники признали проявленную недавно правительством решимость покончить с практикой пыток несмотря на то, что принимаемые для этого меры они пока еще встречают с определенной сдержанностью.
This text still remains to be able to give the full picture of the situation today in an adjacent area Этот текст пока еще только может нарисовать полную картину сегодняшней ситуации на смежной территории.
Notwithstanding this progress, the global slowdown arising from the crisis has exerted significant downward pressures on economic growth in the region, with attendant social consequences that are still unfolding. Несмотря на такой прогресс, глобальное замедление экономического развития в результате кризиса оказало существенное давление на экономический рост в регионе в сторону его понижения с сопутствующими социальными последствиями, которые пока еще не проявились до конца.
The Meeting of Experts noted that the Agreement still had 10 signatory States which had not yet deposited their instruments of ratification. Рабочая группа отметила, что по-прежнему Соглашение подписано 10 государствами, которые, однако, пока еще не сдали на хранение документ о ратификации.
It is still possible to move towards a negotiated settlement that would bring peace and security to the Middle East. Пока еще есть возможности для продвижения вперед к решению на основе переговоров, которое приведет к установлению мира и безопасности на Ближнем Востоке.
But while there were significant policy developments and training activities in 2003, the 6 remaining observations are still open. И хотя в 2003 году произошли серьезные изменения в области политики и проводилась активная работа по профессиональной подготовке, шесть оставшихся замечаний пока еще остаются невыполненными.
The results also indicate that the review of the readiness documentation for seven EU RSAs is still under way. Эти результаты указывают также на то, что в отношении семи АСР ЕС пока еще продолжается анализ документации, представленной в подтверждение готовности.
Women's and men's sports are different, and there is still little direct contact between them. Женщины и мужчины занимаются разными видами спорта и поэтому пока еще редко соперничают друг с другом на соревнованиях.
In April 1919, while the war was still being waged, the Constituent Assembly was formed, which adopted the first Estonian Constitution in 1920. В апреле 1919 года, пока еще шла война, была образована Конституционная ассамблея, которая в 1920 году утвердила первую эстонскую Конституцию.
Despite the fact that several small private ESCO are now operating in the country, their business is still far from the traditional ESCOs activities. Несмотря на то, что в настоящее время в стране действуют несколько небольших частных ЭСКО, их работа пока еще далека от традиционной деятельности ЭСКО.
Other market-based economic instruments such as tax differentiation, green public procurement, emissions trading and fiscal incentives are still not broadly used in reviewed countries. Другие экономические инструменты, основанные на рыночных принципах, например дифференциация налогов, государственные закупки экологичных товаров и услуг, торговля выбросами и налоговые стимулы в охваченных обзором странах пока еще широко не используются.
There have been challenges to these efforts, which still need to be overcome. При осуществлении этих усилий возникают трудные задачи, которые пока еще не решены.
The proposed concession was included in the White Paper; however, the precise criteria for the concession have still to be determined. Предлагаемая мера включена в белую книгу; однако точные критерии для принятия такого компромиссного решения пока еще не определены.
It was stressed that, although the Round Tables periodically present an inventory of communication for development, the activity is still not sufficiently institutionalized. Было подчеркнуто, что, хотя совещания «за круглым столом» позволяют проводить периодические обзоры положения дел с коммуникацией в целях развития, деятельность в этой области пока еще не получила надлежащего организационного оформления.
The claimants allege that they may have to make payments on cheques that are still missing, if they are presented for payment in the future. Заявители утверждают, что им, возможно, придется оплатить пока еще отсутствующие чеки, если они будут предъявлены к оплате в будущем.