Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
The major problem was that, despite long years of discussion on this issue, this International Federation still did not exist. Основная проблема данного варианта заключается в том, что, несмотря на давние дискуссии по этому вопросу, такой международной федерации пока еще нет.
He pointed out that the commitment by senior management which had been at the base of improvements in his firm was still lacking among contractors. Он указал, что интерес, который был проявлен руководством и благодаря которому было улучшено положение на его фирме, среди подрядчиков пока еще отсутствует.
However, the challenge still remains for many countries on how to apply the residency rules in the field. Тем не менее многие страны пока еще не решили проблему применения у себя критериев постоянного местожительства.
While the Government is reconsidering its decision to close the offices, ICRC is still not in a position to operate according to its standard modalities. Хотя правительство пересматривает свое решение о закрытии этих отделений, МККК пока еще не может функционировать в соответствии со своими нормативными требованиями.
A comprehensive analysis based on time is still fairly experimental but it is an area which is developing fast and has impressive potential. Всеобъемлющий анализ на основе времени носит пока еще весьма экспериментальный характер, но исследования в рамках этого блока ведутся весьма активно, и здесь кроются значительные возможности.
The three most recent cases had occurred in Porto in the current year, and proceedings were still in their early stages. Три последних случая произошли в Порту в текущем году, и следствие по этому делу пока еще ведется.
It is also continuing consultations in order to arrive at compromise solutions regarding the reservations expressed by certain parties about the agreement and other questions that are still pending. Оно также продолжает консультации с целью выработки компромиссных решений относительно имеющихся у некоторых сторон оговорок по соглашению и других пока еще не решенных вопросов.
The main reason is that the Kyrgyz Republic still lacks a uniform State policy for the integrated solution of all problems connected with human rights. Основная причина такого положения состоит в том, что в Кыргызской Республике пока еще не сформирована единая государственная политика, направленная на комплексное решение всех проблем, связанных с правами человека.
In July 1999, the Special Rapporteur sent a questionnaire to all States which still retain the death penalty either in law or in practice. В июле 1999 года Специальный докладчик направила вопросник тем государствам, которые пока еще не отменили смертную казнь в рамках законодательства или на практике.
To date the secretariat has made progress in finding partners for this meeting but has still to find a country that would host this event. В настоящее время секретариат добился определенного прогресса в поиске партнеров для этого совещания, однако пока еще не определена страна, которая выступила бы в качестве принимающей.
In contrast, in the transition economies, this policy dialogue between the public and private sectors is still relatively undeveloped. С другой стороны, в странах с переходной экономикой такой политический диалог между государственным и частным секторами пока еще находится на относительно низкой степени развития.
This being said, the authors have obtained the written consent of the adult children and of the father of the child who is still a minor. При этом авторы заручились письменным согласием взрослых детей и отца ребенка, который пока еще не достиг совершеннолетия.
He will understand that I am very new to this business, and am still learning. Я надеюсь, он понимает, что я пока еще новичок в этом деле и лишь набираюсь опыта.
A large majority of e-tourism websites in developing countries have still not moved to more sophisticated functions such as online booking facilities or customer management functions. Подавляющее большинство сайтов электронного туризма в развивающихся странах пока еще лишены более совершенных функций, таких, как бронирование или управление связями с клиентами.
A democratic Africa is becoming increasingly real, but it is still a fragile reality that must be supported and helped. Демократическая Африка становится все более реальной, но это пока еще хрупкая реальность, которую необходимо поддерживать и которой необходимо помогать.
We see bloody conflicts that we have not yet been able to stop and chronic crises that still await solutions that would end the spiral of violence and suffering. Мы стали свидетелями кровавых конфликтов, которые мы не в состоянии прекратить, и хронические кризисы, для которых пока еще не найдены решения, позволяющие остановить порочный круг насилия и страданий.
It is still too early to say how these can be arrested and what steps can be taken to make globalization work for the betterment of mankind. Пока еще слишком рано говорить о том, каким образом можно приостановить этот процесс, и какие шаги следует предпринять, для того чтобы заставить глобализацию работать на благо человечества.
As for some other crisis areas, including the Republic of the Congo, the most appropriate approach still remains to be found. В отношении других районов, в которых сохраняются кризисные ситуации, в том числе Республики Конго, наиболее приемлемый подход пока еще не найден.
Moreover, arms trade has been growing since 1994, but the volume is still lower than the 1987 level. Кроме того, начиная с 1994 года наблюдается увеличение объема торговли оружием, но он пока еще меньше, чем в 1987 году.
However, the possible role of voluntary and non-discriminatory timber certification in promoting sustainable forest management on a significant scale globally is, at best, still not clear. Однако возможная роль добровольной и недискриминационной сертификации лесоматериалов с целью стимулирования устойчивого лесопользования в широких масштабах во всем мире в лучшем случае пока еще не ясна.
It is still early in the 1998 session, but the CD's current performance does not compare favourably with its past successes. Сейчас сессия 1998 года пока еще только начинается, но сравнение нынешней деятельности КР с ее былыми успехами отнюдь не говорит в ее пользу.
UNITAR is also aiming at developing e-training capacities in countries where information technology awareness is still poor, so as to ensure access to training resources. ЮНИТАР также стремится развивать возможности обучения с помощью электронных средств в тех странах, где пока еще недостаточна осведомленность об информационных технологиях, с тем чтобы обеспечить доступ к ресурсам по подготовке.
It was recalled that paragraph 7.2.4.11.1 had remained in square brackets because the measures decided within CCNR for the Convention on waste from vessels were still not in force. Участникам напомнили, что пункт 7.2.4.11.1 остается в квадратных скобках, потому что меры, принятые ЦКСР в отношении Конвенции об отходах, удаляемых с судов, пока еще не вступили в силу.
The matters on which agreement still had to be reached included issues that were of fundamental developmental importance to his Group and that were critical to UNCTAD's institutional role and mandate. Вопросы, по которым пока еще не достигнуто договоренности, включают вопросы, имеющие ключевое значение с точки зрения процесса развития для его Группы, и от их решения во многом будет зависеть институциональная роль и мандат ЮНКТАД.
It is still too early for any significant, quantifiable results that might make it possible to evaluate the impact of public-private cooperation on port efficiency. Пока еще рано приводить какие-либо значимые итоговые данные для анализа результатов сотрудничества государственного и частного секторов на работу портов.