Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
Normative acts relating to funds to support theatre activities have still to be drafted. Нормативные акты, касающиеся выделения средств на поддержку театральной деятельности, пока еще не разработаны.
Despite those good results, the country was still developing, and pockets of poverty persisted. Однако эти положительные результаты достигнуты в стране, которая пока еще идет по пути развития и не покончила с нищетой.
The women's advocacy groups that exist are still small. Существующие в Латвии группы защитников прав женщин пока еще весьма немногочисленны.
Maybe New Year's Eve, when the decorations are still up. Или на Новый год, пока еще не сняли украшения.
Hurry... while there is still time. Поторопитесь... пока еще есть время.
That investigation was still in progress. Расследование этого дела пока еще не завершено.
The Advisory Committee also pointed out that a decision on the mode of financing of the Tribunal was still pending. Консультативный комитет также отметил, что решение о форме финансирования Трибунала пока еще не принято.
I want you to leave this planet while you still can. Я хочу, чтобы ты покинул эту планету, пока еще можешь.
Those interactions were still poorly understood. Характер этих взаимодействий пока еще плохо изучен.
The uncertainties are still too great, although noticeable progress has been made in the past few years. Неопределенности пока еще слишком значительны, хотя за последние несколько лет был достигнут заметный прогресс.
What contribution they can actually make is still not clear. Пока еще не ясно, какой вклад они могут фактически внести.
However, the inclusion of all of these issues in the multilateral negotiating context is still to be decided. Однако решение по поводу включения всех этих вопросов в процесс многосторонних переговоров пока еще не принято.
Although industry is recovering, it is still at an early stage and must therefore import increasingly expensive machinery and capital goods. Промышленность, несмотря на наметившийся рост, находится пока еще на начальной стадии развития и вынуждена импортировать оборудование и средства производства, которые обходятся все дороже.
It is still uncertain how states will respond to this programme. Пока еще не ясно, как штаты отреагируют на эту программу.
There were of course other problems that still remained to be adequately addressed, for example the question of corporate debt. Существуют, безусловно, и другие проблемы, которые пока еще не прорабатывались надлежащим образом, например вопрос задолженности корпораций.
The Board's review of programme implementation showed that the position is still not satisfactory. Итоги проведенного Комиссией обзора хода осуществления программ показали, что положение дел в связи с этой рекомендацией пока еще не является удовлетворительным.
However, these efforts are still relatively modest in scale and are often conducted under various independent initiatives. Однако эти мероприятия пока еще относительно скромны по своим масштабам и зачастую проводятся в рамках различных, не связанных между собою инициатив.
The Federation's commitment is still not confirmed. Аналогичное обязательство со стороны Федерации пока еще не подтверждено.
A clear understanding of the costs of electronic transactions over the Internet is still not attainable. Четко определить, каковы издержки при электронных операциях в сети Интернет, пока еще невозможно.
A number of companies, however, are still making losses and they do not expect any significant changes. Несмотря на это, ряд компаний пока еще являются убыточными, и каких-либо значительных изменений не предвидится.
Environmental taxes still play a subordinate role in comparison to other taxes. По сравнению с другими налогами экологические налоги пока еще играют подчиненную роль.
Access to the Internet, however, is still far from being truly global. Вместе с тем доступ к "Интернету" пока еще далеко не является действительно глобальным.
These may be children living on the streets or those who still live at home. Это могут быть как уличные дети, так и дети, у которых пока еще есть крыша над головой.
Work related to vulnerability and adaptation is still at an early stage. Работа, касающаяся уязвимости и адаптации, пока еще находится на начальном этапе.
Two were convicted and fined and two other cases are still pending. Двое из них были осуждены и оштрафованы, а 2 других дела пока еще находятся на стадии рассмотрения.