Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
And yet others - for example, Brazil, China, and India - are still at the take-off stage. Еще одна группа стран, например Бразилия, Китай и Индия, пока еще находятся на подходе к этому этапу.
French women, entitled to vote and eligible since the Order of 21 April 1944, are still under-represented in certain elective offices. Француженки, которым ордонанс от 21 апреля 1944 года предоставил право избирать и быть избранными, пока еще недостаточно представлены на некоторых выборных должностях.
While it is still early to gauge the full impact of the implementation of those recommendations, there are indications that they are resulting in positive changes. Оценивать все последствия осуществления этих рекомендаций пока еще рано, однако есть основания полагать, что они привели к позитивным изменениям.
Mabel, escape while you still can! Мейбл, беги пока еще можешь!
Get off this ship... while you still can. Убирайся с этого корабля пока еще можешь
Think we should try and grab it while it's still dark? Думаешь стоит попытаться достать их пока еще темно?
It was time for us to get out while we still could. Наступило подходящее время, чтобы нам уйти, пока еще это было возможно.
Make the most of it, while you still can! Сделать большую часть его, пока еще можешь!
So if you don't mind, I got to keep trying to make rent money while I still can. Так что, если вы не против, я продолжу пытаться заработать денег на жизнь, пока еще могу это делать.
Research is also needed to determine the optimum sustainable yield of fisheries that are still viable and the best fishing regulations to maximize sustainable harvest and reproduction rates. Необходимо также научным путем определить оптимальный устойчивый вылов для рыбных хозяйств, которые пока еще жизнеспособны, и разработать эффективные правила рыбного промысла для обеспечения в максимально возможной степени устойчивого отлова и приемлемых темпов воспроизведения.
Furthermore, the TEAP report had confirmed that there were still no alternative non-ozone-depleting substances available for many laboratory and analytical uses. Кроме того, как подтверждается в докладе ГТОЭО, по многим видам применения в лабораторных и аналитических целях пока еще отсутствуют какие-либо альтернативы, отличные от озоноразрушающих веществ.
Although Mexico is working on the subject, it still has no precise methodology for creating cultural indicators, for which it needs technical assistance. Хотя работа в этом направлении ведется, Мексика пока еще не располагает точной и четкой методикой установления культурных показателей, а посему в этой области ей требуется международная помощь.
An The allocation of all costs between the Government of Germany and the affected United Nations organizations concerned is still under review through consultation with all parties involved. Вопрос о распределении расходов между правительством Германии и соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций пока еще рассматривается в ходе консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
Although some countries have integrated NAPs into their long-term economic strategies and programmes including PRSPs, institutional, technical, scientific, human and financial capacities are still insufficient. Хотя некоторые страны учли НПД в своих долгосрочных экономических стратегиях и программах, в том числе в ДССБ, институционального, технического, научного, человеческого и финансового потенциала пока еще не хватает.
Part time work is still rare among managers: only one manager out of five worked part time in 2005, while that figure is twice as high among persons employed without managerial functions. Так, занятость неполный рабочий день пока еще мало распространена среди руководящего состава: только один руководящий работник из пяти работал на условиях неполного рабочего дня в 2005 году, в то время как эта цифра в два раза выше у трудящихся, не занимающих руководящие должности.
A migration effort is being pursued in the Caribbean region, where implementations of ASYCUDA version 2 are still numerous. В настоящее время предпринимаются усилия по переходу к последним версиям системы в Карибском регионе, где пока еще широко используется версия 2 АСОТД.
Despite various campaigns and assistance in Australia, Brazil and Canada, effective measures to prevent, and respond to domestic violence in indigenous communities are still rare. Несмотря на различные кампании и оказание помощи в Австралии, Бразилии и Канаде, пока еще редко принимаются эффективные меры по предотвращению бытового насилия в общинах коренного населения или реагированию на него.
The past two years had seen a positive trend in the funding of operational activities, although there was still insufficient predictable and continuous funding. В последние два года наметилась положительная тенденция в отношении финансирования оперативной деятельности, хотя это финансирование пока еще не стало предсказуемым и постоянным.
This guidance, while still valid, has generally not been explicitly recognized as part of financing objectives or programmes of bilateral aid agencies. Хотя эти указания пока еще остаются в силе, они в целом не были прямо учтены в рамках задач или программ, связанных с финансированием, учреждений по оказанию двусторонней помощи.
The others are still at the stage of drafting this reference document; Остальные пока еще продолжают разработку этого программного документа.
For the future, it was still unclear what resources the centre could count on and therefore impossible to agree on a work plan. На какие ресурсы Центр может рассчитывать в будущем, пока еще неясно, в связи с чем согласовать план работы невозможно.
Their numbers are still in inverse proportion, however, to the level of the post. Их доля пока еще находится в обратной зависимости от уровня должности.
This activity is still at the very beginning but will hopefully over time contribute to changing stereotypes of men and women amongst the Lao people working for the public sector. Эта деятельность пока еще находится на самой начальной стадии, однако следует надеяться, что со временем она будет способствовать изменению стереотипного отношения к мужчинам и женщинам среди граждан Лаоса, которые работают в государственном секторе.
We welcome the arrangements made to facilitate the return of refugees and allow those who are still abroad to exercise their right to vote. Мы приветствуем меры по содействию возвращению беженцев и оказанию помощи тем, кто пока еще находится за границей, осуществить свое право на голосование.
The volume of road freight has risen slightly recently but is still a fraction of the level in the 1990s. Объем грузовых перевозок несколько увеличился в последнее время, но пока еще не достиг уровня 90-х гг.