Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
However, over half of the funds received are still waiting to be allocated to specific clusters and sectors. Тем не менее более половины полученных средств пока еще не распределены по отдельным блокам и секторам.
Yet, information about the program was sparse and whether the program had officially taken effect was still unclear. Между тем информация об этой программе носит скудный характер, и пока еще неясно, официально ли вступила в силу эта программа.
This complexity is compounded by a regional context that is still fragile on account of the emerging conflicts. Эта сложность момента усугубляется пока еще нестабильной ситуацией в регионе, вызванной зарождающимися конфликтами.
NGOs can compete for government contracts, but it is still a rare practice. НПО могут участвовать в конкурсах на получение государственных подрядов, но такое пока еще практикуется редко.
These efforts are still hampered, however, by a lack of precise information and have not yet yielded results. Однако эти усилия по-прежнему затруднены из-за нехватки точной информации и пока еще не принесли результатов.
But, as pointed out earlier, norms and standards for environmental and social safeguards are still in formation. В то же время, как уже указывалось раньше, положения и нормы, определяющие социальные и экологические гарантии, пока еще находятся в стадии разработки.
As indicated, the development of guidance on this aspect of the Platform is still in progress. Как уже указывалось, руководящие указания по этому аспекту Платформы пока еще находятся в стадии разработки.
Pledges of assistance were still falling short of what was urgently needed to confront the humanitarian crisis. Обещания помощи пока еще далеко не достигли того уровня, который необходим для противостояния гуманитарному кризису.
He confirmed that two Contracting Parties were still in the process of reviewing the text of the draft UN GTR. Он подтвердил, что две договаривающиеся стороны пока еще находятся на этапе анализа текста данного проекта ГТП ООН.
Perhaps, as the Permanent Representative of Germany stated, there is still time to resolve the problem. Возможно, как сказал наш коллега Постоянный представитель Германии, пока еще есть время, чтобы уладить это.
By contrast, implementation of electronic public participation is still under development. Напротив, меры по внедрению электронного участия общественности пока еще только разрабатываются.
The above are being implemented with the exception of the curriculum, which is still under development. Указанные выше мероприятия были осуществлены, за исключением учебной программы, которая пока еще находится на стадии разработки.
As the tenth anniversary of the Campaign to End Fistula approaches, numerous challenges have still to be met. Приближается десятая годовщина Кампании по ликвидации свищей, однако немало проблем пока еще не решено.
MBTOC noted that sulfuryl fluoride had still not been approved for food contact and that pests in mills were unacceptable. КТВБМ отметил, что фтористый сульфурил пока еще не утвержден для использования в контакте с продуктами питания и что неприемлемо наличие вредителей на мукомольных комбинатах.
In view of public opinion, its abolition is still under review. Принимая во внимание общественное мнение, вопрос о ее отмене пока еще изучается.
Something bacterial is still on the table. Некоторые бактерии - пока еще нет.
I'm still working on the restoration, but I'm hoping to pull something from it. Я пока еще работаю над восстановлением, но я надеюсь извлечь что-нибудь из этого.
The builders are still in it. Там пока еще ремонт не закончен.
The castle is mine, but these people are still yours. Замок - мой, Но эти люди пока еще твои.
There's still no word from Robert's parents. Пока еще нет ни слова от родителей Роберта.
I can still speak English, when my business demands it. Пока еще могу говорить по-английски, если этого требует бизнес.
I still know a lot of people around here, Tonto. У меня здесь пока еще много знакомых, Тонто.
I think we're still here. Я думаю, что мы пока еще здесь.
There are things still hidden from me. Некоторые вещи пока еще скрыты от меня.
I'm convinced the Valerians have dolamide on board but the evidence is still circumstantial. Я уверена, что у валерианцев на борту имеется доламайд. Но улики пока еще косвенные.