| However, over half of the funds received are still waiting to be allocated to specific clusters and sectors. | Тем не менее более половины полученных средств пока еще не распределены по отдельным блокам и секторам. |
| Yet, information about the program was sparse and whether the program had officially taken effect was still unclear. | Между тем информация об этой программе носит скудный характер, и пока еще неясно, официально ли вступила в силу эта программа. |
| This complexity is compounded by a regional context that is still fragile on account of the emerging conflicts. | Эта сложность момента усугубляется пока еще нестабильной ситуацией в регионе, вызванной зарождающимися конфликтами. |
| NGOs can compete for government contracts, but it is still a rare practice. | НПО могут участвовать в конкурсах на получение государственных подрядов, но такое пока еще практикуется редко. |
| These efforts are still hampered, however, by a lack of precise information and have not yet yielded results. | Однако эти усилия по-прежнему затруднены из-за нехватки точной информации и пока еще не принесли результатов. |
| But, as pointed out earlier, norms and standards for environmental and social safeguards are still in formation. | В то же время, как уже указывалось раньше, положения и нормы, определяющие социальные и экологические гарантии, пока еще находятся в стадии разработки. |
| As indicated, the development of guidance on this aspect of the Platform is still in progress. | Как уже указывалось, руководящие указания по этому аспекту Платформы пока еще находятся в стадии разработки. |
| Pledges of assistance were still falling short of what was urgently needed to confront the humanitarian crisis. | Обещания помощи пока еще далеко не достигли того уровня, который необходим для противостояния гуманитарному кризису. |
| He confirmed that two Contracting Parties were still in the process of reviewing the text of the draft UN GTR. | Он подтвердил, что две договаривающиеся стороны пока еще находятся на этапе анализа текста данного проекта ГТП ООН. |
| Perhaps, as the Permanent Representative of Germany stated, there is still time to resolve the problem. | Возможно, как сказал наш коллега Постоянный представитель Германии, пока еще есть время, чтобы уладить это. |
| By contrast, implementation of electronic public participation is still under development. | Напротив, меры по внедрению электронного участия общественности пока еще только разрабатываются. |
| The above are being implemented with the exception of the curriculum, which is still under development. | Указанные выше мероприятия были осуществлены, за исключением учебной программы, которая пока еще находится на стадии разработки. |
| As the tenth anniversary of the Campaign to End Fistula approaches, numerous challenges have still to be met. | Приближается десятая годовщина Кампании по ликвидации свищей, однако немало проблем пока еще не решено. |
| MBTOC noted that sulfuryl fluoride had still not been approved for food contact and that pests in mills were unacceptable. | КТВБМ отметил, что фтористый сульфурил пока еще не утвержден для использования в контакте с продуктами питания и что неприемлемо наличие вредителей на мукомольных комбинатах. |
| In view of public opinion, its abolition is still under review. | Принимая во внимание общественное мнение, вопрос о ее отмене пока еще изучается. |
| Something bacterial is still on the table. | Некоторые бактерии - пока еще нет. |
| I'm still working on the restoration, but I'm hoping to pull something from it. | Я пока еще работаю над восстановлением, но я надеюсь извлечь что-нибудь из этого. |
| The builders are still in it. | Там пока еще ремонт не закончен. |
| The castle is mine, but these people are still yours. | Замок - мой, Но эти люди пока еще твои. |
| There's still no word from Robert's parents. | Пока еще нет ни слова от родителей Роберта. |
| I can still speak English, when my business demands it. | Пока еще могу говорить по-английски, если этого требует бизнес. |
| I still know a lot of people around here, Tonto. | У меня здесь пока еще много знакомых, Тонто. |
| I think we're still here. | Я думаю, что мы пока еще здесь. |
| There are things still hidden from me. | Некоторые вещи пока еще скрыты от меня. |
| I'm convinced the Valerians have dolamide on board but the evidence is still circumstantial. | Я уверена, что у валерианцев на борту имеется доламайд. Но улики пока еще косвенные. |