However, over half of the funds received are still waiting to be allocated to specific clusters and sectors. |
Тем не менее более половины полученных средств пока еще не распределены по отдельным блокам и секторам. |
Yet, information about the program was sparse and whether the program had officially taken effect was still unclear. |
Между тем информация об этой программе носит скудный характер, и пока еще неясно, официально ли вступила в силу эта программа. |
This complexity is compounded by a regional context that is still fragile on account of the emerging conflicts. |
Эта сложность момента усугубляется пока еще нестабильной ситуацией в регионе, вызванной зарождающимися конфликтами. |
NGOs can compete for government contracts, but it is still a rare practice. |
НПО могут участвовать в конкурсах на получение государственных подрядов, но такое пока еще практикуется редко. |
These efforts are still hampered, however, by a lack of precise information and have not yet yielded results. |
Однако эти усилия по-прежнему затруднены из-за нехватки точной информации и пока еще не принесли результатов. |
But, as pointed out earlier, norms and standards for environmental and social safeguards are still in formation. |
В то же время, как уже указывалось раньше, положения и нормы, определяющие социальные и экологические гарантии, пока еще находятся в стадии разработки. |
As indicated, the development of guidance on this aspect of the Platform is still in progress. |
Как уже указывалось, руководящие указания по этому аспекту Платформы пока еще находятся в стадии разработки. |
Pledges of assistance were still falling short of what was urgently needed to confront the humanitarian crisis. |
Обещания помощи пока еще далеко не достигли того уровня, который необходим для противостояния гуманитарному кризису. |
He confirmed that two Contracting Parties were still in the process of reviewing the text of the draft UN GTR. |
Он подтвердил, что две договаривающиеся стороны пока еще находятся на этапе анализа текста данного проекта ГТП ООН. |
Perhaps, as the Permanent Representative of Germany stated, there is still time to resolve the problem. |
Возможно, как сказал наш коллега Постоянный представитель Германии, пока еще есть время, чтобы уладить это. |
By contrast, implementation of electronic public participation is still under development. |
Напротив, меры по внедрению электронного участия общественности пока еще только разрабатываются. |
The above are being implemented with the exception of the curriculum, which is still under development. |
Указанные выше мероприятия были осуществлены, за исключением учебной программы, которая пока еще находится на стадии разработки. |
As the tenth anniversary of the Campaign to End Fistula approaches, numerous challenges have still to be met. |
Приближается десятая годовщина Кампании по ликвидации свищей, однако немало проблем пока еще не решено. |
MBTOC noted that sulfuryl fluoride had still not been approved for food contact and that pests in mills were unacceptable. |
КТВБМ отметил, что фтористый сульфурил пока еще не утвержден для использования в контакте с продуктами питания и что неприемлемо наличие вредителей на мукомольных комбинатах. |
In view of public opinion, its abolition is still under review. |
Принимая во внимание общественное мнение, вопрос о ее отмене пока еще изучается. |
Something bacterial is still on the table. |
Некоторые бактерии - пока еще нет. |
I'm still working on the restoration, but I'm hoping to pull something from it. |
Я пока еще работаю над восстановлением, но я надеюсь извлечь что-нибудь из этого. |
The builders are still in it. |
Там пока еще ремонт не закончен. |
The castle is mine, but these people are still yours. |
Замок - мой, Но эти люди пока еще твои. |
There's still no word from Robert's parents. |
Пока еще нет ни слова от родителей Роберта. |
I can still speak English, when my business demands it. |
Пока еще могу говорить по-английски, если этого требует бизнес. |
I still know a lot of people around here, Tonto. |
У меня здесь пока еще много знакомых, Тонто. |
I think we're still here. |
Я думаю, что мы пока еще здесь. |
There are things still hidden from me. |
Некоторые вещи пока еще скрыты от меня. |
I'm convinced the Valerians have dolamide on board but the evidence is still circumstantial. |
Я уверена, что у валерианцев на борту имеется доламайд. Но улики пока еще косвенные. |