Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Пока еще

Примеры в контексте "Still - Пока еще"

Примеры: Still - Пока еще
Confess while there's still time. Признайтесь, пока еще есть время.
The possible formats for a national conference on constitutional reform are still being discussed and funding has yet to be secured. Вопрос о возможном формате национальной конференции по вопросу о конституционной реформе по-прежнему обсуждается и пока еще финансовые средства не выделены.
However, with pledges equivalent to around USD 10.4 million still outstanding, the fund-raising target has yet to be fulfilled. Однако объявленные взносы в эквиваленте приблизительно 10,4 млн. долл. США еще не внесены и целевой показатель по сбору средств пока еще не выполнен.
However, on other assessments the overall growth rate of the world economy was still too low and recovery in many parts of the world was still of too short a duration to make firm predictions about future trends. Вместе с тем, по другим оценкам, общие темпы роста мировой экономики являются пока еще слишком низкими, а экономическое оживление во многих частях мира - слишком непродолжительным, чтобы можно было с уверенностью предсказывать дальнейшие тенденции.
(b) Investment promotion targeting "green" investment, including FDI, is still a field insufficiently explored and best practices in green investment promotion are still to be established. Ь) поощрение инвестиций с ориентацией на "зеленые" инвестиции, включая ПИИ, остается пока еще недостаточно изученной областью, и предстоит еще определить передовую практику в этом отношении.
The representative of Colombia said that the SME system was still too small to constitute a solid base for economic growth, and that efforts were still needed to increase the numbers of innovative enterprises, research groups and technological centres. Представитель Колумбии заявил, что система МСП пока еще слишком слабо развита, чтобы служить прочной опорой для экономического роста, и что необходимо продолжать предпринимать усилия для увеличения числа инновационных предприятий, исследовательских групп и технологических центров.
Suppose you go now while it is still day, for there is no denying it is still day. Предположим, вы уйдете сейчас, пока еще день, поскольку никто не отрицает что все еще день.
We must surrender while we still can. Мы должны сдаться пока еще можем.
As you are aware, there are still a number of pending issues relating to the Presidential statement covering the agenda and organization of the 1995 session which are still the subject of intensive consultations. Как вы знаете, есть еще ряд нерешенных вопросов, связанных с заявлением Председателя относительно повестки дня и организации сессии 1995 года, по которым пока еще ведутся интенсивные консультации.
The European Union has continued to play an active role in supporting its nine member States that are still not members of the Missile Technology Control Regime. Европейский союз продолжает играть активную роль в поддержке своих девяти государств-членов, которые пока еще не являются участниками Режима контроля за ракетной технологией.
Although it is still too early to reach conclusions in terms of the realization of certain benefits, some positive trends appear to be developing in the following areas. Хотя пока еще слишком рано делать выводы с точки зрения реализации определенных выгод, в следующих областях начинают наблюдаться некоторые положительные тенденции.
The procedure is still pending and the result of the forensic examination has not yet been made known to the complainant. Эта процедура еще не завершена, и результаты судебно-медицинского обследования пока еще не известны подателю жалобы.
China has still not yet established a national human rights institution as defined by the Paris Principles, but numerous departments bear similar responsibilities. Китай пока еще не создал национальное учреждение по правам человека, как оно определяется в Парижских принципах, хотя аналогичные функции выполняют многочисленные департаменты.
He explained the possible negative impact of the EU Directive for minimum taxation on present still under-developed natural gas markets and infrastructure. Он дал пояснения относительно возможных негативных последствий Директивы ЕС о минимальном налогообложении для пока еще недостаточно развитых рынков природного газа и инфраструктуры.
The law was expected to be adopted by the parliament by the end of 2013, but its adoption was still pending. Закон, как ожидалось, должен был быть принят парламентом до конца 2013 года, но его принятие пока еще не завершено.
It expressed its concern at the cholera epidemic, but praised Haiti's efforts to allocate grants to rebuild schools and housing, even though it was still insufficient. Она выразила озабоченность в связи с эпидемией холеры, однако высоко оценила усилия Гаити по распределению грантов для строительства школ и жилья даже с учетом того, что их пока еще недостаточно.
The stitches are out but he still can't sit down. Швы уже сняли, но он пока еще не может сидеть.
And we're still in the dark about what the FBI has. И мы пока еще не знаем что есть у ФБР.
Roy! I'm still in command here. Рой, пока еще командую тут я!
The Crown still owes me a few favors for services rendered at Porto Bello and Panama. Корона пока еще должна мне кое-что за услуги, оказанные ей в Порто Белло и Панаме.
Long story, kind of boring but I am still licensed by the state to perform marriages the irony of which is not lost on me. Длинная история, довольно скучная, но я пока еще уполномочен штатом заключать браки ирония, которая не оставила меня.
It is still my pleasure to choose what causes are supported, and clan MacKenzie's welfare comes before any king or country. Пока еще я решаю, кого поддержать и почему, и благополучие клана Маккензи мне дороже любых королей и стран.
The Gender Equality Bill, 2011 is still a Bill i.e. it has not been enacted into law. Законопроект о гендерном равенстве 2011 года пока еще находится на стадии рассмотрения и не был утвержден в законодательном порядке.
Despite the incessant efforts of the GoN, ending the ill practices of discrimination is still a challenge. Невзирая на постоянные усилия ПН, полностью решить задачу, связанную с искоренением порочной практики дискриминации, пока еще не удалось.
My friend here is still making the bed he'll have to lie in for the rest of his life. Мой друг, пока еще не посеял то, что ему придется пожинать до конца своей жизни.