| In regions of the world where the station coverage still is incomplete, the current capability is significantly lower. | В тех регионах мира, где станционный охват пока еще не полон, отмечается значительно более низкий текущий потенциал. |
| It is still too early to draw any definite conclusions on the results of GSETT-3 as it has just started. | Пока еще слишком рано делать какие-либо окончательные выводы по результатам ТЭГНЭ-З, поскольку он только что начался. |
| Although there was still discouraging news from Cambodia, there were also images of hope. | Конечно же, новости, поступающие из Камбоджи, пока еще являются настораживающими, но есть и основания надеяться на лучшее. |
| Concern is expressed that the State party still has not implemented the provisions in article 4 of the Convention. | Выражается обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник пока еще не претворило в жизнь положения статьи 4 Конвенции. |
| While there's still time, you and me. | Пока еще есть время, мы с тобой. |
| Chloe, there's still time. | Хлоя, пока еще есть время... |
| Formal institutions for technology assessment, however, are still in the process of being created. | Тем не менее официальные учреждения по оценке технологий пока еще находятся в процессе формирования. |
| However, the legacy of apartheid is still present. | Однако апартеид полностью пока еще не сдал своих позиций. |
| Demand for tungsten had still to gather strength in many major consuming countries. | Пока еще не набрал силу спрос на вольфрам во многих странах, являющихся его крупными потребителями. |
| It seems that His Majesty is still undecided. | Кажется, Его Величество пока еще не определился. |
| I have to get there while I still can. | Я должен попасть туда, пока еще в силах. |
| Leave, Barry, while you still can. | Уходи, Барри, пока еще можешь. |
| You should get out while you still can. | Вам стоит выбираться, пока еще возможно. |
| But still, it was nice and quiet for a while. | Но пока еще некоторое время все было мило и тихо. |
| If you value your life, leave now, while you still can. | Если хочешь жить - беги, пока еще можешь. |
| I should like to inform you that consultations are still continuing regarding the candidacy for the post of Rapporteur. | Я хотел бы сообщить, что пока еще продолжаются консультации по вопросу кандидатуры на пост Докладчика. |
| However, there is still no sign from the Bosnian Serbs that they are ready to submit to the concerted pressure of the entire international community. | Однако пока еще нет свидетельств со стороны боснийских сербов относительно их готовности подчиниться коллективному давлению всего международного сообщества. |
| Finally, he regretted that the Secretary-General's report on staff assessments had still not been submitted to the Fifth Committee. | Наконец, он выражает сожаление, что Пятый комитет пока еще не рассмотрел доклад Генерального секретаря о налогообложении персонала. |
| I, on the other hand, am still available. | Я, с другой стороны, пока еще доступен. |
| JIU would suggest that specific time-frames should be established for those recommendations still to be implemented. | ОИГ хотела бы предложить установить конкретные сроки выполнения пока еще неосуществленных рекомендаций. |
| Such institutions are still weak in many countries, and their effectiveness is threatened by increasing problems of political regionalism and ethnic strife. | Во многих странах такие институты пока еще слабы, а их эффективности угрожают растущие проблемы политического регионализма и межнациональных трений. |
| The text presented by the Special Rapporteur still included a number of distortions. | Она отмечает, что в представленном Специальным докладчиком тексте пока еще содержится ряд искажений. |
| Provisions ensuring reliable verification of compliance were still lacking and the restrictions on mine transfers were not entirely satisfactory. | Ему пока еще недостает положений, которые позволили бы осуществлять убедительную проверку его соблюдения, а ограничения, устанавливаемые в отношении передачи мин, отнюдь не вполне удовлетворительны. |
| In several areas of the world where the station coverage is still incomplete, the detection threshold is higher. | В нескольких районах мира, где станционный охват станций пока еще не полон, такой порог обнаружения составляет более высокую величину. |
| The non-governmental organizations that could undertake to resolve some childhood problems are still weak. | Пока еще слабы неправительственные организации, которые могли бы взять на себя решение части проблем детства. |