In regions of the world where the station coverage still is incomplete, the current capability is significantly lower. |
В тех регионах мира, где станционный охват пока еще не полон, отмечается значительно более низкий текущий потенциал. |
It is still too early to draw any definite conclusions on the results of GSETT-3 as it has just started. |
Пока еще слишком рано делать какие-либо окончательные выводы по результатам ТЭГНЭ-З, поскольку он только что начался. |
Although there was still discouraging news from Cambodia, there were also images of hope. |
Конечно же, новости, поступающие из Камбоджи, пока еще являются настораживающими, но есть и основания надеяться на лучшее. |
Concern is expressed that the State party still has not implemented the provisions in article 4 of the Convention. |
Выражается обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник пока еще не претворило в жизнь положения статьи 4 Конвенции. |
While there's still time, you and me. |
Пока еще есть время, мы с тобой. |
Chloe, there's still time. |
Хлоя, пока еще есть время... |
Formal institutions for technology assessment, however, are still in the process of being created. |
Тем не менее официальные учреждения по оценке технологий пока еще находятся в процессе формирования. |
However, the legacy of apartheid is still present. |
Однако апартеид полностью пока еще не сдал своих позиций. |
Demand for tungsten had still to gather strength in many major consuming countries. |
Пока еще не набрал силу спрос на вольфрам во многих странах, являющихся его крупными потребителями. |
It seems that His Majesty is still undecided. |
Кажется, Его Величество пока еще не определился. |
I have to get there while I still can. |
Я должен попасть туда, пока еще в силах. |
Leave, Barry, while you still can. |
Уходи, Барри, пока еще можешь. |
You should get out while you still can. |
Вам стоит выбираться, пока еще возможно. |
But still, it was nice and quiet for a while. |
Но пока еще некоторое время все было мило и тихо. |
If you value your life, leave now, while you still can. |
Если хочешь жить - беги, пока еще можешь. |
I should like to inform you that consultations are still continuing regarding the candidacy for the post of Rapporteur. |
Я хотел бы сообщить, что пока еще продолжаются консультации по вопросу кандидатуры на пост Докладчика. |
However, there is still no sign from the Bosnian Serbs that they are ready to submit to the concerted pressure of the entire international community. |
Однако пока еще нет свидетельств со стороны боснийских сербов относительно их готовности подчиниться коллективному давлению всего международного сообщества. |
Finally, he regretted that the Secretary-General's report on staff assessments had still not been submitted to the Fifth Committee. |
Наконец, он выражает сожаление, что Пятый комитет пока еще не рассмотрел доклад Генерального секретаря о налогообложении персонала. |
I, on the other hand, am still available. |
Я, с другой стороны, пока еще доступен. |
JIU would suggest that specific time-frames should be established for those recommendations still to be implemented. |
ОИГ хотела бы предложить установить конкретные сроки выполнения пока еще неосуществленных рекомендаций. |
Such institutions are still weak in many countries, and their effectiveness is threatened by increasing problems of political regionalism and ethnic strife. |
Во многих странах такие институты пока еще слабы, а их эффективности угрожают растущие проблемы политического регионализма и межнациональных трений. |
The text presented by the Special Rapporteur still included a number of distortions. |
Она отмечает, что в представленном Специальным докладчиком тексте пока еще содержится ряд искажений. |
Provisions ensuring reliable verification of compliance were still lacking and the restrictions on mine transfers were not entirely satisfactory. |
Ему пока еще недостает положений, которые позволили бы осуществлять убедительную проверку его соблюдения, а ограничения, устанавливаемые в отношении передачи мин, отнюдь не вполне удовлетворительны. |
In several areas of the world where the station coverage is still incomplete, the detection threshold is higher. |
В нескольких районах мира, где станционный охват станций пока еще не полон, такой порог обнаружения составляет более высокую величину. |
The non-governmental organizations that could undertake to resolve some childhood problems are still weak. |
Пока еще слабы неправительственные организации, которые могли бы взять на себя решение части проблем детства. |